# Translation of WordPress - 5.3.x - Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 04:22:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Administration\n"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:111
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:118
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Bloques anchos"
#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estilos del editor de bloques"
#: wp-admin/maint/repair.php:169
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:168
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."
#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón «Reparar bases de datos». La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."
#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/"
#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."
#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada correctamente la tabla %s."
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s se ha reparado correctamente."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">servicio de claves secretas de WordPress.org</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Comprobar las claves secretas"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."
#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos"
#: wp-admin/options-privacy.php:246
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear nueva página"
#: wp-admin/options-privacy.php:239
msgid "There are no pages."
msgstr "No hay páginas."
#: wp-admin/options-privacy.php:237
msgid "Or:"
msgstr "O:"
#: wp-admin/options-privacy.php:227
msgid "Use This Page"
msgstr "Usar esta página"
#: wp-admin/options-privacy.php:192
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Elige una página de política de privacidad"
#: wp-admin/options-privacy.php:190
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Cambia tu página de política de privacidad"
#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:175
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva política de privacidad? <a href=\"%1$s\" %2$s>Echa un vistazo a nuestra guía%3$s</a> con recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de políticas sugeridas por tus plugins y tema."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:161
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">previsualiza</a> el contenido de tu página de política de privacidad."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:154
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">ve</a> el contenido de tu página de política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:134
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "También te sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas considerar añadir a tu política."
#: wp-admin/options-privacy.php:133
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Te recomendamos que edites tu página de política de privacidad en cuanto se haya creado."
#: wp-admin/options-privacy.php:130
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad y mantener esa información actualizada y precisa."
#: wp-admin/options-privacy.php:129
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una."
#: wp-admin/options-privacy.php:125
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Como propietario de una web, es posible que tengas que cumplir con las leyes de privacidad nacionales o internacionales. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad."
#: wp-admin/options-privacy.php:115
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ajustes de privacidad"
#. translators: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:104
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o <a href=\"%s\">restaura la página actual</a>."
#: wp-admin/options-privacy.php:94
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página."
#: wp-admin/options-privacy.php:70
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad."
#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Ajuste de la página de política de privacidad actualizado correctamente. ¡Recuerda <a href=\"%s\">actualizar tus menús</a>!"
#: wp-admin/options-privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente."
#: wp-admin/menu.php:297
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"
#: wp-admin/menu.php:294
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
#: wp-admin/menu.php:293
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"
#: wp-admin/menu.php:292
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: wp-admin/menu.php:288 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"
#: wp-admin/menu.php:278
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"
#: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/menu.php:269
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"
#: wp-admin/menu.php:259 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Editor de plugins"
#: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de temas"
#: wp-admin/menu.php:187
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: wp-admin/menu.php:108
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:97
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"
#: wp-admin/menu.php:80
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"
#: wp-admin/menu.php:66
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"
#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
#: wp-admin/export-personal-data.php:60
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Añadir petición de exportación de datos"
#: wp-admin/export-personal-data.php:43
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportar lista de datos personales"
#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal"
#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar la lista de datos personales de exportación"
#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para exportar datos en este sitio."
#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"
#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Fecha de fin:"
#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"
#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas."
#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"
#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Contenido a exportar"
#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"
#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez hayas guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importación en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."
#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."
#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."
#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentación sobre exportación</a>"
#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo XML en un formato llamado WXR. Se incluirán entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR solo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de publicación."
#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:280
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para exportar el contenido de este sitio."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:159
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"
#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:142
msgid "In response to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"
#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:118
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado el: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de los comentarios"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"
#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:72
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "Detectado %s elemento sin problemas"
msgstr[1] "Detectados %s elementos sin problemas"
#: wp-admin/site-health.php:126
msgid "Passed tests"
msgstr "Pruebas completadas"
#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:70
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s mejora recomendada"
msgstr[1] "%s mejoras recomendadas"
#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:68
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s error crítico"
msgstr[1] "%s errores críticos"
#: wp-admin/site-health.php:99
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "La comprobación del estado del sitio muestra información crítica acerca de la configuración de tu WordPress y los elementos que requieren tu atención."
#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Todo va como la seda por aquí."
#: wp-admin/site-health.php:86
msgid "Great job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#: wp-admin/site-health.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Lo sentimos. No tienes acceso a la información de salud de tu sitio."
#: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:96
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado de salud del sitio"
#: wp-admin/setup-config.php:447
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "¡Muy bien! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress puede comunicarse con tu base de datos. Si estás listo, es el momento de…"
#: wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexión con la base de datos conseguida"
#: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:449
msgid "Run the installation"
msgstr "Ejecutar la instalación"
#: wp-admin/setup-config.php:415
msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”."
msgstr "Después de hacer esto, haz clic en «Ejecutar la instalación»."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:405
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el archivo %s y pegar el siguiente texto."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:399
msgid "Sorry, but I can’t write the %s file."
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:319
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El «prefijo de tabla» no es válido."
#: wp-admin/setup-config.php:286
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el «Prefijo de la tabla» solo puede contener números, letras y guiones bajos."
#: wp-admin/setup-config.php:281
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El «Prefijo de tabla» no debe estar vacío."
#: wp-admin/setup-config.php:242
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."
#: wp-admin/setup-config.php:240
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:235
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Deberías recibir esta información de tu proveedor de alojamiento web, si %s no funciona."
#: wp-admin/setup-config.php:230
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Your database password."
msgstr "La contraseña de tu base de datos."
#: wp-admin/setup-config.php:226
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Your database username."
msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos."
#: wp-admin/setup-config.php:221
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre_de_usuario"
#: wp-admin/setup-config.php:217
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:215
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación debes introducir los detalles de conexión de tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web."
#: wp-admin/setup-config.php:210
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Establece la conexión con tu base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:198
msgid "Let’s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"
#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "Es muy probable que estos elementos te los haya facilitado tu proveedor de alojamiento. Si no tienes esta información, tendrás que ponerte en contacto con ellos para poder continuar. Si ya estás listo…"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href=\"%s\">La tenemos</a>."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo, no te preocupes. Todo lo que hace es rellenar la información de la base de datos en un archivo de configuración. También puedes, simplemente, abrir el archivo %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Vamos a usar esta información para crear un archivo %s."
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"
#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar."
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de empezar"
#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de <a href=\"%2$s\">hacer la instalación ahora</a>."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href=\"%2$s\">instalarlo ahora</a>."
#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s desde el que poder trabajar. Por favor, sube de nuevo este archivo a tu instalación de WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:139
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentación sobre la instalación de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí, haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip y, una vez subido, podrás activar el nuevo plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:102
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace «Favoritos» de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:101
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces que hay sobre la lista de plugins. Estas secciones rotan regularmente."
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando, «Buscar» es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas más populares. Las etiquetas en un tamaño de letra más grande indican un número mayor de plugins con esa etiqueta."
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadiendo plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins."
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para extender su funcionalidad con características a medida. Los plugins son desarrollados de forma independiente al núcleo de WordPress por miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del <a href=\"%s\">directorio oficial de Plugins de WordPress</a> son compatibles con la licencia que usa WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Añadir plugins"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:130
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:125
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro de que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o utilizar %s de nuevo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:116
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:111
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:102
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. "
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:91
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Borrar mi sitio"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:56
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco hiciste clic en el enlace «Borrar sitio» y rellenaste\n"
"el formulario de esa página.\n"
"\n"
"Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se te volverá a pedir confirmación,\n"
"haz clic en este enlace solo si estás totalmente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n"
"en el futuro! (pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n"
"han desaparecido para siempre.)\n"
"\n"
"Gracias por utilizar el sitio,\n"
"El Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/menu.php:285 wp-admin/ms-delete-site.php:38
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar este sitio."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:353
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bloque restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s bloques restaurados de la papelera."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:351
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bloque movido a la papelera."
msgstr[1] "%s bloques movidos a la papelera."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:349
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s bloque borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s bloques borrados permanentemente."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:347
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloque no actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s bloques no actualizados, alguien los está editando."
#: wp-admin/edit.php:345
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bloque no actualizado, alguien lo está editando."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:344
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s bloque actualizado."
msgstr[1] "%s bloques actualizados."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:340
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s páginas restauradas de la papelera."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:338
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida a la papelera."
msgstr[1] "%s páginas movidas a la papelera."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:336
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando."
#: wp-admin/edit.php:332
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página no actualizada, alguien la está editando."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:331
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:327
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada restaurada de la papelera."
msgstr[1] "%s entradas restauradas de la papelera."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:325
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera."
msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:323
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:321
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando."
#: wp-admin/edit.php:319
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no actualizada, alguien la está editando."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:318
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."
#: wp-admin/edit.php:285
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"
#: wp-admin/edit.php:279
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, actuar sobre una página usando los enlaces de acción que aparecen al pasar el cursor sobre una fila o usar el menú de acciones en lote para editar los metadatos de varias páginas a la vez."
#: wp-admin/edit.php:278
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas y las pantallas se pueden personalizar de la misma manera."
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionando páginas"
#: wp-admin/edit.php:260
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentación sobre la gestión de entradas</a>"
#: wp-admin/edit.php:254
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por lotes puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una vez. Para quitar una entrada de ese agrupamiento, solo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por lotes que aparece."
#: wp-admin/edit.php:253
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la papelera a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuación selecciona la acción a realizar en el menú Acciones en lote y haz clic en Aplicar."
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "<strong>Previsualización</strong> te mostrará cómo se verá tu borrador si lo publicas. «Ver» te llevará a tu sitio para ver la entrada. El enlace que se muestra depende del estado de la entrada."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu entrada de esta lista y la añade a la papelera, donde puedes borrarla permanentemente. "
#: wp-admin/edit.php:242
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu entrada, permitiéndote actualizar detalles de la entrada sin dejar la pantalla. "
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puedes llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."
#: wp-admin/edit.php:239
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"
#: wp-admin/edit.php:230
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que solo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."
#: wp-admin/edit.php:229
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla."
#: wp-admin/edit.php:228
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas."
#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña «Opciones de pantalla»."
#: wp-admin/edit.php:225
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla de muchas formas:"
#: wp-admin/edit.php:217
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."
#: wp-admin/options-discussion.php:281
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:280
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:278
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:276
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"
#: wp-admin/options-discussion.php:275
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona misteriosa"
#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para los usuarios que no tengan un avatar personalizado propio, puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:255
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores."
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:253
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:251
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:249
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Para todos los públicos"
#: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:234
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad del avatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio."
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL o IP, se mandará a la papelera. Pon solo una palabra o IP por línea. También afectará las palabras contenidas dentro de otras, como «press» que está dentro de «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o IP se mantendrá en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a>. Pon una palabra o dirección IP por línea. También afectará a las palabras contenidas dentro de otras, como «press», que está dentro de «WordPress»"
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."
#: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:184
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"
#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"
#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"
#: wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando "
#. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments.
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios se mostrarán con los comentarios %s al principio de cada página"
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "newer"
msgstr "más recientes"
#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "older"
msgstr "más antiguos"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page.
#: wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto"
#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "first"
msgstr "primera"
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "last"
msgstr "última"
#. translators: %s: Number of levels.
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"
#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Mostrar la casilla de verificación de aceptación de cookies en los comentarios, permitiendo que se establezcan las cookies de autor de comentarios"
#. translators: %s: Number of days.
#: wp-admin/options-discussion.php:83
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días"
#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido desactivado. Solo los miembros de este sitio pueden comentar.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse y acceder para comentar"
#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"
#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual posts."
msgstr "Estos ajustes pueden ser anulados en las entradas individuales."
#: wp-admin/options-discussion.php:58
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permitir a la gente enviar comentarios en las nuevas entradas"
#: wp-admin/options-discussion.php:54
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Permitir avisos de enlaces desde otros blogs (pingbacks y trackbacks) en las nuevas entradas."
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Intentar avisar a cualquier blog enlazado desde la entrada"
#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default post settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"
#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentación sobre los ajustes de comentarios</a>"
#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. ¡Hay tantas que no todas caben aquí! :) Utiliza los enlaces a la documentación para obtener información sobre qué hace cada ajuste de comentarios."
#: wp-admin/theme-install.php:347
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado."
#: wp-admin/theme-install.php:316
msgid "Next theme"
msgstr "Siguiente tema"
#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"
#: wp-admin/theme-install.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"
#: wp-admin/theme-install.php:237 wp-admin/network/themes.php:254
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:233
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar los filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:231
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrando por:"
#: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:228
msgid "Clear current filters"
msgstr "Vaciar los filtros actuales"
#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:195
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org podrás verlos aquí."
#: wp-admin/theme-install.php:178
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:167 wp-admin/network/themes.php:252
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:160
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript."
#: wp-admin/theme-install.php:130
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentación sobre cómo añadir nuevos temas</a>"
#: wp-admin/theme-install.php:123
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando e instalando"
#: wp-admin/theme-install.php:118
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema, puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema, haz clic en el botón «Instalar» de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete, el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace «Activar» o navegando a la pantalla de «Administrar temas» y haciendo clic en el enlace de «Vista previa» debajo de la miniatura de cada tema instalado. "
#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas, puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de cómo se verá ese tema."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:104
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Puedes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s."
#: wp-admin/theme-install.php:101
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres un tema que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo."
#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector."
#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress</a>. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y están disponibles sin cargo (gratis) y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:72
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Elige una o varias características de temas por las que filtrar"
#: wp-admin/theme-install.php:70
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Añadir temas"
#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentación sobre la subida de archivos de medios</a>"
#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."
#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo clic en «<strong>Seleccionar archivos</strong>» se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando «<strong>Abrir</strong>» después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."
#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"
#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir un nuevo medio"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:444
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona un problema de seguridad y soluciona %2$s fallos."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:213 wp-admin/about.php:438
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona %2$s fallos."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:143
#: wp-admin/about.php:435
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>La versión %s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:433
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Versión %s</strong> mostró un problema de seguridad."
#: wp-admin/about.php:429
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad"
#: wp-admin/about.php:427
msgid "Security Releases"
msgstr "Versiones de seguridad"
#: wp-admin/about.php:426
msgid "Security Release"
msgstr "Versión de seguridad"
#: wp-admin/about.php:424
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento"
#: wp-admin/about.php:423
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Versión de mantenimiento"
#: wp-admin/about.php:413
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"
#: wp-admin/about.php:413
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir al escritorio → Inicio"
#: wp-admin/about.php:410
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Volver al escritorio → Actualizaciones"
#: wp-admin/about.php:410
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"
#. translators: %s: Link to the PHP 7 developer notes.
#: wp-admin/about.php:397
msgid "WordPress 5.3 aims to fully support PHP 7.4. This release contains <a href=\"%s\">multiple changes</a> to remove deprecated functionality and ensure compatibility. WordPress continues to encourage all users to run the latest and greatest versions of PHP."
msgstr "WordPress 5.3 tiene como objetivo ser totalmente compatible con PHP 7.4. Esta versión contiene <a href=\"%s\">múltiples cambios</a> para eliminar funciones obsoletas y asegurar la compatibilidad. WordPress continúa animando a todos los usuarios a ejecutar las últimas y mejores versiones de PHP."
#: wp-admin/about.php:392
msgid "PHP 7.4 Compatibility"
msgstr "Compatibilidad con PHP 7.4"
#. translators: %s: Link to the date/time developer notes.
#: wp-admin/about.php:385
msgid "Developers can now work with <a href=\"%s\">dates and timezones</a> in a more reliable way. Date and time functionality has received a number of new API functions for unified timezone retrieval and PHP interoperability, as well as many bug fixes."
msgstr "Ahora, los desarrolladores pueden trabajar con <a href=\"%s\">fechas y zonas horarias</a> de una manera más fiable. La funcionalidad de fecha y hora ha recibido un número de nuevas funciones de la API para la recuperación unificada de zonas horarias y la interoperabilidad de PHP, así como muchas correcciones de fallos."
#: wp-admin/about.php:380
msgid "Date/Time Component Fixes"
msgstr "Correcciones del componente de hora/fecha"
#: wp-admin/about.php:377
msgid "For Developers"
msgstr "Para desarrolladores"
#: wp-admin/about.php:362
msgid "You’ll now be periodically asked to confirm that your admin email address is up to date when you log in as an administrator. This reduces the chance of getting locked out of your site if you change your email address."
msgstr "Cuando accedas como administrador, se te pedirá periódicamente que confirmes que tu dirección de correo electrónico de administrador está actualizada. Esto reduce la posibilidad de quedarte bloqueado fuera de tu sitio si cambias tu dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/about.php:361
msgid "Admin Email Verification"
msgstr "Verificación del correo electrónico del administrador"
#: wp-admin/about.php:358
msgid "The improvements introduced in 5.3 make it even easier to identify issues. Expanded recommendations highlight areas that may need troubleshooting on your site from the Health Check screen."
msgstr "Las mejoras introducidas en la versión 5.3 facilitan aún más la identificación de problemas. Las recomendaciones ampliadas resaltan las áreas que puedes tener que diagnosticar en tu sitio desde la pantalla de la comprobación de salud."
#: wp-admin/about.php:357
msgid "Site Health Checks"
msgstr "Comprobaciones de la salud del sitio"
#: wp-admin/about.php:354
msgid "Your images will be correctly rotated upon upload according to the embedded orientation data. This feature was first proposed nine years ago and made possible through the perserverance of many dedicated contributors."
msgstr "Tus imágenes serán rotadas correctamente una vez cargadas de acuerdo con los datos de orientación incrustados. Esta característica fue propuesta por primera vez hace nueve años y ha sido posible gracias a la perseverancia de muchos colaboradores dedicados."
#: wp-admin/about.php:353
msgid "Automatic Image Rotation"
msgstr "Rotación automática de la imagen"
#: wp-admin/about.php:350
msgid "Improvements for Everyone"
msgstr "Mejoras para todos"
#. translators: %s: Link to the Inter font website.
#: wp-admin/about.php:326
msgid "As befits a theme called Twenty Twenty, clarity and readability is also a big focus. The theme includes the typeface <a href=\"%s\">Inter</a>, designed by Rasmus Andersson. Inter comes in a Variable Font version, a first for default themes, which keeps load times short by containing all weights and styles of Inter in just two font files."
msgstr "Como se merece un tema llamado Twenty Twenty, la claridad y la legibilidad son también un gran enfoque. El tema incluye el tipo de letra <a href=\"%s\">Inter</a>, diseñado por Rasmus Andersson. Inter viene en una versión de fuente variable, la primera para temas por defecto, que mantiene tiempos de carga breves al contener todos los pesos y estilos de Inter en solo dos archivos de fuente."
#: wp-admin/about.php:320
msgid "As the block editor celebrates its first birthday, we are proud that Twenty Twenty is designed with flexibility at its core. Show off your services or products with a combination of columns, groups, and media blocks. Set your content to wide or full alignment for dynamic and engaging layouts. Or let your thoughts be the star with a centered content column!"
msgstr "Cuando el editor de bloques celebra su primer cumpleaños, estamos orgullosos de que Twenty Twenty esté diseñado con la flexibilidad en su núcleo. Muestra tus servicios o productos con una combinación de columnas, grupos y bloques de medios. Establece tu contenido en una alineación amplia o de ancho completo para lograr diseños dinámicos y atractivos. ¡O deja que tus pensamientos sean la estrella con una columna de contenido centrada!"
#: wp-admin/about.php:319
msgid "Introducing Twenty Twenty"
msgstr "Presentamos Twenty Twenty"
#: wp-admin/about.php:307
msgid "Additional style options allow you to set your preferred style for any block that supports this feature"
msgstr "Las opciones de estilo adicionales te permiten establecer tu estilo preferido para cualquier bloque que sea compatible con esta característica"
#: wp-admin/about.php:306
msgid "Heading blocks now offer controls for text color"
msgstr "Ahora los bloques de encabezado ofrecen controles para el color del texto"
#: wp-admin/about.php:305
msgid "The new Predefined layouts make it a cinch to arrange content into advanced designs"
msgstr "Los nuevos diseños predefinidos hacen que sea fácil organizar el contenido en diseños avanzados"
#: wp-admin/about.php:304
msgid "The Columns block now supports fixed column widths"
msgstr "El bloque de columnas ahora es compatible con anchos de columna fijos"
#: wp-admin/about.php:303
msgid "The new Group block lets you easily divide your page into colorful sections"
msgstr "El nuevo bloque de grupo te permite dividir fácilmente tu página en coloridas secciones"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:297
msgid "WordPress %s adds even more robust tools for creating amazing designs."
msgstr "WordPress %s añade herramientas aún más robustas para crear diseños sorprendentes."
#: wp-admin/about.php:292
msgid "Expanded Design Flexibility"
msgstr "Flexibilidad de diseño ampliada"
#: wp-admin/about.php:285
msgid "Accessibility improvements include the integration of block editor styles in the admin interface. These improved styles fix many accessibility issues: color contrast on form fields and buttons, consistency between editor and admin interfaces, new snackbar notices, standardizing to the default WordPress color scheme, and the introduction of Motion to make interacting with your blocks feel swift and natural. For people who use a keyboard to navigate the dashboard, the block editor now has a Navigation mode. This lets you jump from block to block without tabbing through every part of the block controls."
msgstr "Las mejoras de accesibilidad incluyen la integración de estilos del editor de bloques en la interfaz de administración. Estos estilos mejorados corrigen muchos problemas de accesibilidad: contraste de color en los campos y los botones de los formularios, consistencia entre la interfaz del editor y la de administración, nuevos avisos en los bocadillos, estandarización para el esquema de color por defecto de WordPress y la introducción de Motion para que la interacción con tus bloques parezca rápida y natural. Para las personas que utilizan un teclado para navegar por el escritorio, el editor de bloques dispone ahora de un modo de navegación. Esto te permite saltar de bloque en bloque sin tener que tabular a través de cada parte de los controles de los bloques."
#: wp-admin/about.php:281
msgid "This enhancement-focused update introduces over 150 new features and usability improvements, including improved large image support for uploading non-optimized, high-resolution pictures taken from your smartphone or other high-quality cameras. Combined with larger default image sizes, pictures always look their best."
msgstr "Esta actualización, enfocada en mejoras, introduce más de 150 nuevas características y mejoras de uso, incluyendo compatibilidad mejorada para imágenes de gran tamaño para la carga de imágenes no optimizadas de alta resolución tomadas desde tu teléfono inteligente u otras cámaras de alta calidad. En combinación con tamaños de imágenes por defecto más grandes, las imágenes siempre se ven de la mejor forma."
#: wp-admin/about.php:279
msgid "Block Editor Improvements"
msgstr "Mejoras del editor de bloques"
#: wp-admin/about.php:266
msgid "5.3 expands and refines the block editor introduced in WordPress 5.0 with a new block, more intuitive interactions, and improved accessibility. New features in the editor increase design freedoms, provide additional layout options and style variations to allow designers complete control over the look of a site. This release also introduces the Twenty Twenty theme giving the user more design flexibility and integration with the block editor. Creating beautiful web pages and advanced layouts has never been easier."
msgstr "La versión 5.3 amplía y refina el editor de bloques introducido en WordPress 5.0 con nuevos bloques, interacciones más intuitivas y accesibilidad mejorada. Las nuevas características del editor aumentan la libertad de diseño, proporcionan opciones adicionales de diseño y variaciones de estilo para permitir a los diseñadores el control total sobre el aspecto de un sitio. Esta versión también introduce el tema Twenty Twenty, dando al usuario más flexibilidad de diseño e integración con el editor de bloques. Crear hermosas páginas web y diseños avanzados nunca ha sido tan fácil."
#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:105
#: wp-admin/about.php:130 wp-admin/about.php:150 wp-admin/about.php:175
#: wp-admin/about.php:200 wp-admin/about.php:225 wp-admin/about.php:250
#: wp-admin/about.php:456
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:163 wp-admin/about.php:188 wp-admin/about.php:238
#: wp-admin/about.php:450
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallo."
msgstr[1] "La <strong>versión %1$s</strong> soluciona algunos problemas de seguridad y soluciona %2$s fallos."
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:430
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad"
#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:13
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: wp-admin/users.php:528
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."
#: wp-admin/users.php:527
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."
#: wp-admin/users.php:524 wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."
#: wp-admin/users.php:521
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."
#: wp-admin/users.php:520
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."
#: wp-admin/users.php:517
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."
#: wp-admin/users.php:516
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."
#: wp-admin/users.php:513 wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."
#: wp-admin/users.php:493
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."
#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:488
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."
#: wp-admin/users.php:485 wp-admin/network/users.php:248
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario borrado."
#: wp-admin/users.php:444
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."
#: wp-admin/users.php:442
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:431
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Lo siento, no tienes permiso para eliminar este usuario.</strong>"
#: wp-admin/users.php:420
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"
#: wp-admin/users.php:418
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:"
#: wp-admin/users.php:415
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"
#: wp-admin/users.php:367 wp-admin/users.php:399
#: wp-admin/network/site-users.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:358 wp-admin/users.php:390
msgid "You can’t remove users."
msgstr "No puedes eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:346
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."
#: wp-admin/users.php:312
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?"
#: wp-admin/users.php:310
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:296 wp-admin/users.php:434
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:293
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"
#: wp-admin/users.php:283
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:"
#: wp-admin/users.php:281
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Has marcado a este usuario para su eliminación:"
#: wp-admin/users.php:276
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"
#: wp-admin/users.php:273
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"
#: wp-admin/users.php:187
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar usuarios."
#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."
#: wp-admin/users.php:145 wp-admin/network/site-users.php:163
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio."
#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:236
msgid "Users list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:235
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:234
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuarios"
#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descripciones de perfiles y capacidades</a>"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"
#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "«<strong>Borrar</strong>» te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes eliminar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."
#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong> te permite eliminar a un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote."
#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla haciendo clic sobre su nombre de usuario."
#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando el cursor por encima de una línea en la lista de usuarios, se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"
#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."
#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de perfiles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los perfiles de usuario sin utilizar no están en la lista."
#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"
#: wp-admin/edit.php:223 wp-admin/users.php:41
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenido en pantalla"
#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección «Añadir nuevo» del menú «Usuarios»."
#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos, según lo establecido por el administrador del sitio: administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."
#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:778
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:778
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:764
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:750
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: wp-admin/user-edit.php:747
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:697
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones."
#: wp-admin/user-edit.php:693
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Desconectar todo"
#: wp-admin/user-edit.php:685
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí."
#: wp-admin/user-edit.php:675
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación."
#: wp-admin/user-edit.php:673 wp-admin/user-edit.php:683
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Desconectar del resto de sitios"
#: wp-admin/user-edit.php:671 wp-admin/user-edit.php:681
#: wp-admin/user-edit.php:691
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: wp-admin/user-edit.php:661
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirma el uso de una contraseña potencialmente débil"
#: wp-admin/user-edit.php:653
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."
#: wp-admin/user-edit.php:650
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña "
#: wp-admin/user-edit.php:632
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:629
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:626
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
#: wp-admin/user-edit.php:588
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://es.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:587
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Puedes cambiar la imagen de tu perfil en Gravatar</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:579
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagen de perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:574
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."
#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:568
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:568
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"
#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:522
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s"
#: wp-admin/user-edit.php:509
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si cambias esto, te enviaremos un correo electrónico a la nueva dirección para confirmarlo. <strong>La nueva dirección no se convertirá en la activa hasta que no se confirme.</strong>"
#: wp-admin/user-edit.php:499
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:460
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"
#: wp-admin/user-edit.php:455
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
#: wp-admin/user-edit.php:439
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden quitar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."
#: wp-admin/user-edit.php:437
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."
#: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-edit.php:425
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— No hay perfil para este sitio —"
#: wp-admin/user-edit.php:407
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."
#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas al ver el sitio"
#: wp-admin/user-edit.php:324
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Más información</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:322
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."
#: wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código"
#: wp-admin/user-edit.php:284
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Resaltado de sintaxis"
#: wp-admin/user-edit.php:264
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"
#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"
#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:566
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"
#: wp-admin/menu.php:261 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/user-edit.php:227
#: wp-admin/users.php:564 wp-admin/network/menu.php:57
#: wp-admin/network/users.php:274
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor."
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Volver a usuarios"
#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "El usuario se ha actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."
#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentación sobre perfiles de usuario</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón Actualizar perfil cuando termines."
#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados; el resto son opcionales. El perfil solo se mostrará si tu tema está configurado para ello."
#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios"
#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."
#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que ven los visitantes el sitio."
#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."
#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene información sobre ti (tu «cuenta»), así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar el usuario %s"
#: wp-admin/menu.php:254 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/edit-link-form.php:133
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés u, opcionalmente, debajo del enlace."
#: wp-admin/edit-link-form.php:125
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>https://es.wordpress.org/</code> —no olvides poner <code>https://</code>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:122
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"
#: wp-admin/edit-link-form.php:117
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"
#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentación sobre la creación de enlaces</a>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">red de amigos XHTML</a> (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando."
#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."
#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Solo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"
#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"
#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."
#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "Por defecto es %s"
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"
#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"
#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"
#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en píxeles a usar al añadir una imagen a la biblioteca de medios."
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"
#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentación sobre ajustes de medios</a>"
#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivos te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."
#: wp-admin/widgets.php:563
msgid "Add Widget"
msgstr "Añadir widget"
#: wp-admin/widgets.php:492
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones."
#: wp-admin/widgets.php:482
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Vaciar los widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:445
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástralo a una barra lateral o haz clic en él. Para desactivar un widget y borrar sus ajustes, arrástralo de vuelta a su lugar de origen."
#: wp-admin/widgets.php:441
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"
#: wp-admin/widgets.php:379
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."
#: wp-admin/widgets.php:357
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"
#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: wp-admin/widgets.php:313
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."
#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets.php:298
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para quitarlos de la barra lateral pero manteniendo sus ajustes."
#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Quita cada uno de sus widgets para quitar por completo esta barra inactiva."
#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (no utilizada) "
#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que estás usando en este momento no está preparado para widgets, lo que significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para más información sobre cómo preparar tu tema para widgets, por favor <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">sigue estas instrucciones</a>."
#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentación sobre widgets</a>"
#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets y, a veces, estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus ajustes."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget, puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."
#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets desaparecidos"
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."
#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"
#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus barras laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, solo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras áreas, haz clic en la barra del título para desplegarlas."
#: wp-admin/upgrade.php:152
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado correctamente!"
#: wp-admin/upgrade.php:151
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"
#: wp-admin/upgrade.php:141
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor, ten paciencia."
#: wp-admin/upgrade.php:139
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión."
#: wp-admin/upgrade.php:138 wp-admin/network/upgrade.php:137
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"
#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress › Update"
msgstr "Actualización de WordPress"
#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:228
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."
#. translators: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:165
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."
#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."
#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"
#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado."
#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentación sobre como importar</a>"
#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress, todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa solo una vez o pocas veces."
#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando se te pregunte en el mensaje emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."
#. translators: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:77
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."
#: wp-admin/tools.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentación sobre las herramientas</a>"
#: wp-admin/tools.php:49
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace al «Conversor de categorías y etiquetas» de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de «Activar plugin y ejecutar importador» te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces, la gente empieza a usar una en sus entradas y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guía para la política de privacidad"
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar la privacidad en este sitio."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:420
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor, activa JavaScript en los ajustes de tu navegador, o prueba el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."
#. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:180
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:159
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"
#: wp-admin/options.php:323
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Esta página te permite acceder directamente a los ajustes de tu sitio. Aquí puedes romper cosas. ¡Por favor, sé precavido!"
#: wp-admin/options.php:323
msgid "WARNING!"
msgstr "¡ADVERTENCIA!"
#: wp-admin/options.php:320
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"
#. translators: %s: The option/setting.
#: wp-admin/options.php:270
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
#: wp-admin/options.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para modificar ajustes no registrados en este sitio."
#: wp-admin/options.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se encuentra la página de opciones."
#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:603
msgid "Word count: %s"
msgstr "Número de palabras: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:538
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:445
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:444
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "<strong>Perdida la conexión.</strong> El guardado automático se ha desactivado hasta que te vuelvas a conectar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> — Las páginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407
msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> — Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406
msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superior</strong> — Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página «Acerca de» que tenga como inferiores las páginas «Mi vida» y «Mi perro». No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> — Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:395
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar Trackbacks</strong> — Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."
#. translators: %s: Featured Image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> — Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Formato</strong> — Los formatos de entrada definen cómo mostrará tu tema una entrada concreta. Por ejemplo, podrías tener una entrada de blog <em>estándar</em>, con un título y párrafos, o una breve <em>minientrada</em>, que omite el título y que contiene una pequeña viñeta con el texto. Tu tema podría activar todos o solo algunos de los 10 posibles formatos. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Aprende más sobre cada formato de entrada</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> — Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. El apartado Visibilidad incluye opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijo). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando medios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar medios de muchas webs populares, incluyendo Twitter, YouTube, Flickr y otros, solo con pegar la URL del medio en su propia línea dentro del contenido de tu entrada/página. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Aprende más sobre las incrustaciones</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con solo hacer clic en el botón «Añadir medio». Puedes elegir entre las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, solo tienes que seleccionar algunas y hacer clic en el botón «Crear nueva galería»"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:331
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:330
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir nuevas páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323
msgid "About Pages"
msgstr "Acerca de las páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 wp-admin/edit.php:270
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a las entradas en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de entradas permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea «Superior» de otra, creando así grupos de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentación sobre escribir y editar entradas</a>"
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:301
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar <kbd>Alt + F10</kbd> para acceder a la barra de herramientas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté activo el editor a pantalla completa en los ajustes de pantalla."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en el botón sobre el editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo visual."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de <br> y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón «Alternar barra de herramientas» para disponer de una segunda fila de controles."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> — Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y HTML. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> — Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:280
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. "
#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el guardado automático</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:206
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrador de página actualizado."
#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página programada para: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página restaurada a revisión el %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrador de entrada actualizado."
#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada programada el: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Preview page"
msgstr "Vista preliminar de la página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "View post"
msgstr "Ver entrada"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "Preview post"
msgstr "Vista previa de la entrada"
#: wp-admin/upload.php:353
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error al guardar el archivo multimedia."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:345
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s archivo multimedia restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%s archivos multimedia restaurados desde la papelera."
#: wp-admin/upload.php:342 wp-admin/upload.php:355
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Medio restaurado de la papelera."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:332
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s medio movido a la papelera."
msgstr[1] "%s medios movidos a la papelera."
#: wp-admin/upload.php:329 wp-admin/upload.php:354
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Medio movido a la papelera."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:320
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente."
#: wp-admin/upload.php:317 wp-admin/upload.php:352
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:308
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar."
msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar."
#: wp-admin/upload.php:305
msgid "Media file detached."
msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:296
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto."
msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos."
#: wp-admin/upload.php:293
msgid "Media file attached."
msgstr "Archivo multimedia adjunto."
#: wp-admin/upload.php:258
msgid "Media items list"
msgstr "Listado de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:256
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:244
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. "
#: wp-admin/upload.php:242
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"
#: wp-admin/upload.php:236
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Al pasar el cursor sobre una fila se revelan los enlaces de acción: Editar, Borrar permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que esté adjunto. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. "
#: wp-admin/edit.php:237 wp-admin/upload.php:234 wp-admin/users.php:66
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"
#: wp-admin/upload.php:227
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios."
#: wp-admin/upload.php:226
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."
#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca de medios necesita JavaScript. <a href=\"%s\">Cambia a vista de lista</a>."
#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:250
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentación sobre la biblioteca de medios</a>"
#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."
#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior o las teclas de flecha de tu teclado para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."
#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente."
#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar medios haz clic en el botón de «Selección múltiple» de la parte superior de la pantalla. Selecciona cualquier elemento que quieras borrar y luego haz clic en el botón de «Borrar» lo seleccionado. Hacer clic en el botón de «Cancelar» la selección te lleva de vuelta a la visualización de tus medios."
#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:228
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios."
#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca de medios, con los subidos más recientemente en la parte superior."
#: wp-admin/admin.php:322 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:279
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para importar contenido en este sitio."
#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se ha podido cargar %s."
#: wp-admin/admin.php:257
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página de plugin no válida."
#: wp-admin/revision.php:145
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Gestión de revisiones</a>"
#: wp-admin/revision.php:134
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haz clic en Restaurar esta revisión</strong>."
#: wp-admin/revision.php:133
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side."
msgstr "Compara dos revisiones <strong>seleccionando «Compara dos revisiones cualquiera»</strong> en el lateral."
#: wp-admin/revision.php:132
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones <strong>arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>usa los botones Anterior o Siguiente</strong>."
#: wp-admin/revision.php:131
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "En esta pantalla podrás revisar, comparar y restaurar revisiones:"
#: wp-admin/revision.php:130
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que se ha eliminado. El texto en verde de la derecha, el contenido que se ha añadido."
#: wp-admin/revision.php:129
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar las revisiones de tu contenido."
#: wp-admin/revision.php:99
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Volver al editor"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:98
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Comparar revisiones de «%s»"
#: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar medio"
#. translators: Add new file.
#: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:90
#: wp-admin/upload.php:271
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108
#: wp-admin/upload.php:286 wp-admin/upload.php:351
msgid "Media file updated."
msgstr "Archivo de medios actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:96
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentación sobre la edición de los medios</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/media.php:90
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/media.php:89
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341 wp-admin/media.php:88
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Solo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 wp-admin/media.php:87
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los campos para metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios."
#: wp-admin/media.php:73
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puedes editar este adjunto porque está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/media.php:70
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/media.php:67
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este adjunto."
#: wp-admin/edit-comments.php:342
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:327
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:324
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"
#: wp-admin/edit-comments.php:324
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."
#: wp-admin/edit-comments.php:321 wp-admin/edit-comments.php:327
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/edit-comments.php:321
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:308
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:303
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:292
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:286
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"
#: wp-admin/edit-comments.php:217
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:215
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar la lista de comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentación sobre los atajos del teclado</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:208
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentación sobre el spam en los comentarios</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."
#: wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "En la columna <strong>Enviado el</strong> se mostrará la fecha y hora en que se ha dejado el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora te llevará a ese comentario en tu sitio."
#: wp-admin/edit-comments.php:199
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong> hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que ha inspirado el comentario y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace para ver la entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris, has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul, hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja se filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."
#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentario</strong>, al pasar el cursor sobre cualquier comentario, verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario."
#: wp-admin/edit-comments.php:197
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:196
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación."
#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderando comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus entradas y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar el cursor sobre los comentarios o las acciones en lote."
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:164 wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentarios en «%s»"
#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:157
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Comentarios (%1$s) el «%2$s»"
#: wp-admin/themes.php:464
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema padre"
#: wp-admin/themes.php:397
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/themes.php:388 wp-admin/network/themes.php:328
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos."
#: wp-admin/themes.php:387
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/themes.php:347 wp-admin/themes.php:514
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"
#: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/themes.php:495
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nueva versión disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar ahora</button>"
#: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:236 wp-admin/users.php:276
#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:139
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"
#: wp-admin/themes.php:229
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no se puede reactivar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/themes.php:225
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema reactivado."
#: wp-admin/themes.php:221
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."
#: wp-admin/themes.php:217 wp-admin/network/themes.php:306
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."
#: wp-admin/themes.php:212
msgid "New theme activated."
msgstr "Nuevo tema activado."
#: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/themes.php:212
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar sitio"
#: wp-admin/themes.php:208
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Ajustes guardados y tema activado."
#: wp-admin/themes.php:203
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."
#: wp-admin/themes.php:194
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:175
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de temas encontrados: %d"
#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados…"
#: wp-admin/themes.php:172 wp-admin/network/site-themes.php:215
#: wp-admin/network/themes.php:321
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"
#: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:171
msgid "Add New Theme"
msgstr "Añadir un tema nuevo"
#: wp-admin/themes.php:167
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n"
"\n"
"Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado."
#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"
#: wp-admin/themes.php:135
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños, puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. Esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel, haz clic de nuevo en el icono de Contraer."
#: wp-admin/themes.php:134
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver cómo el muestra el tema las entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características con las que sea compatible el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso, haz clic en el botón Publicar y activar que hay sobre el menú."
#: wp-admin/themes.php:133
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de «Vista previa» para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."
#: wp-admin/themes.php:124
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadiendo temas"
#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:116
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar temas adicionales del <a href=\"%s\">directorio de temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por terceros y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!"
#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en multisitio solo se puede hacer desde la sección de administrador de red."
#: wp-admin/themes.php:98
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La búsqueda de temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor o etiqueta."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar."
#: wp-admin/themes.php:96
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz clic en Personalizar para el tema activo o en Vista previa en cualquier otro tema para ver una previsualización"
#: wp-admin/themes.php:95
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace de borrar"
#: wp-admin/themes.php:94
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa."
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."
#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para reactivar este tema."
#: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:307
#: wp-admin/post.php:311 wp-admin/upload.php:195
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error al borrar."
#: wp-admin/post.php:293
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido borrado."
#: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:283 wp-admin/upload.php:180
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."
#: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:279 wp-admin/upload.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para restaurar este elemento de la papelera."
#: wp-admin/post.php:271
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera ya no existe."
#: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:253 wp-admin/upload.php:159
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:249
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento."
#: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:242 wp-admin/upload.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para mover este elemento a la papelera."
#: wp-admin/post.php:234
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe."
#: wp-admin/post.php:135
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido."
#: wp-admin/plugins.php:624
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"
#. translators: Add new plugin.
#: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/plugins.php:593 wp-admin/network/menu.php:106
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/plugins.php:580
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Plugin reanudado."
#: wp-admin/plugins.php:578
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados."
#: wp-admin/plugins.php:576
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Plugins seleccionados desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:574
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:572
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Plugins seleccionados activados."
#: wp-admin/plugins.php:570
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:563
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Los plugins seleccionados han sido borrados."
#: wp-admin/plugins.php:561
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "El plugin seleccionado ha sido borrado."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"
#: wp-admin/plugins.php:517
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:515
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no se ha podido reanudar porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:513
msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si observas mensajes de «cabeceras ya enviadas», problemas con las fuentes de sindicación u otros problemas, trata de desactivar o eliminar este plugin."
#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:506
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "El plugin ha generado %d carácter de <strong>salida inesperado</strong> durante la activación."
msgstr[1] "El plugin ha generado %d caracteres de <strong>salida inesperados</strong> durante la activación."
#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:489
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s"
#: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:474
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:473
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:472
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:466
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentación sobre la gestión de los plugins</a>"
#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:458
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si hay algún problema con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente."
#: wp-admin/plugins.php:455
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces, los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins, produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."
#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:445
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir, haz clic en el botón «Añadir nuevo» y podrás navegar o buscar más plugins del <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress.org</a>. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!"
#: wp-admin/plugins.php:442
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La búsqueda en los plugins instalados buscará términos en su nombre, descripción o autor."
#: wp-admin/plugins.php:441
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."
#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para reactivar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:370
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:364
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, borra estos archivos"
#: wp-admin/plugins.php:364
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, borra estos archivos y datos"
#: wp-admin/plugins.php:351
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?"
#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos y datos?"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:341
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:337
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (también <strong>borrará sus datos</strong>)"
#: wp-admin/plugins.php:329
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red."
#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"
#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."
#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar Plugin"
#: wp-admin/plugins.php:209
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para desactivar plugins en este sitio."
#: wp-admin/plugins.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para desactivar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para activar plugins en este sitio."
#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para activar este plugin."
#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para añadir enlaces en este sitio."
#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"
#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Descartar el panel de bienvenida"
#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentación sobre el escritorio</a>"
#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenido</strong> — Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio."
#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos y noticias WordPress</strong> — Próximos eventos cerca de ti, así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el <a href=\"%s\">planeta WordPress</a>."
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Borrador rápido</strong> — Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 3 entradas en borrador más recientes que hayas empezado."
#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> — Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas y te permite moderarlos."
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>De un vistazo</strong> — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando."
#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"
#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> — Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar y mostrarán un enlace de «Configurar» en la barra de título si pasas el cursor sobre ella."
#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastrar y soltar</strong> — Para reorganizar las cajas, arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltalas cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarlas."
#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> — Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio. "
#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio, de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Los enlaces de la barra de herramientas de la parte superior de la pantalla conectan tu escritorio y tu sitio y proporcionan acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "
#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el cursor sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "¡Bienvenido a tu escritorio de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando accedas a tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña «Ayuda» en la esquina superior."
#: wp-admin/menu-header.php:269
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
#: wp-admin/menu-header.php:268
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: wp-admin/menu-header.php:262
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"
#: wp-admin/user-new.php:547
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta."
#: wp-admin/user-new.php:544
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar aviso al usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:641 wp-admin/user-new.php:520
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar el cambio de contraseña"
#: wp-admin/user-edit.php:450 wp-admin/user-new.php:494
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:490
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/user-new.php:456
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:568
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación."
#: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:565
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"
#: wp-admin/user-new.php:393
msgid "Email or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:392
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."
#: wp-admin/user-new.php:388
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."
#: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385
#: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:300
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"
#: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:239
#: wp-admin/network/user-new.php:89 wp-admin/network/users.php:260
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."
#: wp-admin/user-new.php:324
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio"
#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:318
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."
#: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:506
#: wp-admin/network/user-new.php:92
msgid "Edit user"
msgstr "Editar usuario"
#: wp-admin/user-new.php:309
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:306
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:303
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."
#: wp-admin/user-new.php:268
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentación sobre añadir nuevos usuarios</a>"
#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."
#: wp-admin/user-new.php:260
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc."
#: wp-admin/user-new.php:259
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."
#: wp-admin/user-new.php:257
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc., pero no pueden crear contenido normal en el sitio."
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes perfiles de usuarios y los permisos que tiene cada uno:"
#: wp-admin/user-new.php:254
msgid "User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de esta pantalla cuando hayas terminado."
#: wp-admin/user-new.php:238
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por defecto, los usuarios nuevos reciben un correo electrónico para hacerles saber que se les ha añadido como usuario en tu sitio. Este correo electrónico también contiene un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar al nuevo usuario un correo electrónico de bienvenida."
#: wp-admin/user-new.php:236
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario."
#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no quieres que el usuario reciba un correo electrónico de bienvenida."
#: wp-admin/user-new.php:233
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."
#: wp-admin/user-new.php:230
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón «Añadir nuevo usuario» de abajo."
#: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/menu.php:273 wp-admin/user-new.php:222
#: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453
#: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/network/site-users.php:334
#: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:99
#: wp-admin/network/user-new.php:105
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"
#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:130
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de unirse"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear usuarios."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para añadir usuarios a esta red."
#: wp-admin/freedoms.php:121
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también! Para más información, visita la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:113
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a> aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente, asegúrate de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress, no lo recomedamos."
#: wp-admin/freedoms.php:110 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:117
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.org/themes/"
#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:101
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando la gente, como tú, les habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de <a href=\"%s\">echar un vistazo a nuestras directrices de marca</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:91
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "A distribuir copias a otros de tus versiones modificadas."
#: wp-admin/freedoms.php:90
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La 4ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:86
msgid "To redistribute."
msgstr "A redistribuir."
#: wp-admin/freedoms.php:85
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La 3ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "A estudiar cómo funciona el programa y cambiarlo para que haga lo que tú desees."
#: wp-admin/freedoms.php:80
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La 2ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "A ejecutar el programa para cualquier propósito."
#: wp-admin/freedoms.php:75
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La 1ª libertad"
#: wp-admin/freedoms.php:64 wp-admin/freedoms.php:116
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/license/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:63
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."
#: wp-admin/site-health-info.php:100
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar la información del sitio al portapapeles"
#: wp-admin/site-health-info.php:94
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Si quieres exportar una lista manejable de toda la información de esta página, puedes usar el botón de abajo para copiarla en el portapapeles. Luego, puedes pegarla en un archivo de texto y guardarla en tu dispositivo o pegarla en un correo electrónico para, por ejemplo, enviarla a un ingeniero de soporte o a un desarrollador de temas/plugins."
#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:90
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Esta página puede mostrar cada pequeño detalle sobre la configuración de tu web WordPress. Para saber las mejoras que se podrían hacer, ve la página de <a href=\"%s\">estado de salud del sitio</a>."
#: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "El chequeo de salud del sitio necesita JavaScript."
#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-admin/site-health-info.php:47 wp-admin/site-health.php:52
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Los resultados están aún cargando…"
#: wp-admin/menu.php:281 wp-admin/site-health-info.php:35
#: wp-admin/site-health.php:40
msgid "Site Health"
msgstr "Salud del sitio"
#: wp-admin/site-health-info.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a los datos de depuración."
#: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84
msgid "Site Health Info"
msgstr "Información de salud del sitio"
#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:397
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a> podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que estas son las reglas de `mod_rewrite` que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas."
#: wp-admin/options-permalink.php:388
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentación sobre la configuración de Nginx</a>."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:380
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo %s automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:365
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese <a href=\"%1$s\">permisos de escritura</a>, podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta este código en el archivo %2$s."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:355
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el archivo %s editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba."
#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element
#. code.
#: wp-admin/options-permalink.php:339
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a>, podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene, así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta esta regla dentro del elemento %4$s del archivo %1$s."
#: wp-admin/options-permalink.php:319
msgid "Tag base"
msgstr "Base de las etiquetas"
#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:315
msgid "Category base"
msgstr "Base de las categorías"
#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiquetas o categorías. Por ejemplo, usando <code>secciones</code> como base de las categorías, hará que los enlaces de categorías sean algo como <code>%s/secciones/sin-categoria/</code>. Si dejas esto en blanco, se usarán los ajustes por defecto."
#: wp-admin/options-permalink.php:305
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:281
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponibles:"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:277
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:274
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (una versión saneada del nombre del autor.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:255
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:253
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:251
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)"
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Post name"
msgstr "Nombre de la entrada"
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"
#: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:219
#: wp-admin/options-permalink.php:227
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"
#: wp-admin/options-permalink.php:214
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"
#: wp-admin/options-permalink.php:210
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes comunes"
#: wp-admin/options-permalink.php:203 wp-admin/options-permalink.php:223
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"
#: wp-admin/options-permalink.php:187
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:186
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay <a href=\"%s\">varias posibles etiquetas disponibles</a>, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar."
#: wp-admin/options-permalink.php:159
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess"
#: wp-admin/options-permalink.php:156
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. ¡Quita el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo!"
#: wp-admin/options-permalink.php:154
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora."
#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentación sobre el uso de los enlaces permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentación sobre los ajustes de los enlaces permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de «categoría» y «etiqueta» que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría «Sin categoría» podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code>, en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:41
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada, solo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene %1$s o %2$s."
#. translators: '%' character.
#: wp-admin/options-permalink.php:36
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de la simple, la ruta general de tu URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %s) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta."
#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos o puedes crear los tuyos propios, si eliges Estructura personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente y no cambiar nunca — de ahí que se llame enlace permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"
#: wp-admin/update-core.php:760
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:759
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última comprobación el %1$s a las %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:745
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:743
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."
#: wp-admin/update-core.php:726
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation sobre cómo actualizar WordPress</a>"
#: wp-admin/update-core.php:719
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"
#: wp-admin/update-core.php:713
msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan cuando se produce cualquier otra actualización. Pero si estos archivos están anticuados, puedes <strong>hacer clic en el botón «Actualizar las traducciones»</strong>."
#: wp-admin/update-core.php:710
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y Plugins</strong> — Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla, usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego, <strong>haz clic en el botón «Actualizar» correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez, puedes seleccionar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:709
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos, WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento."
#: wp-admin/update-core.php:709
msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente <strong>haz clic en el botón «Actualizar ahora»</strong> cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión."
#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."
#: wp-admin/update-core.php:698
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress, así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. "
#: wp-admin/update-core.php:695 wp-admin/update-core.php:738
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:580
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:539
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."
#: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:537
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: wp-admin/update-core.php:466 wp-admin/update-core.php:515
#: wp-admin/update-core.php:888 wp-admin/update-core.php:893
#: wp-admin/network/themes.php:76
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:459
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, plantéate el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para hacer modificaciones."
#: wp-admin/update-core.php:454
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar temas»."
#: wp-admin/update-core.php:447
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."
#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:413 wp-admin/update-core.php:496
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tienes la versión %1$s. Actualiza a la %2$s."
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:390
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalles de la versión %s."
#: wp-admin/update-core.php:362
msgid "This update doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:345 wp-admin/update-core.php:354
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: Desconocida"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:342 wp-admin/update-core.php:351
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: 100%% (según su autor)"
#: wp-admin/plugins.php:140 wp-admin/update-core.php:316
#: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:850
#: wp-admin/update-core.php:854
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"
#: wp-admin/update-core.php:313
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Selecciona los que quieras actualizar y haz clic en «Actualizar plugins»."
#: wp-admin/update-core.php:300
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."
#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:279
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende más sobre WordPress %2$s</a>."
#: wp-admin/update-core.php:274
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalicen las actualizaciones, tu sitio volverá a su estado normal."
#: wp-admin/update-core.php:260
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras."
#: wp-admin/update-core.php:260
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"
#: wp-admin/update-core.php:251
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:247
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de actualizar, por favor, <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">haz una copia de seguridad de tu base de datos y archivos</a>. Si necesitas ayuda con las actualizaciones visita la página de documentación sobre cómo <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">actualizar WordPress</a>."
#: wp-admin/update-core.php:239
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente."
#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:189
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:188 wp-admin/update-core.php:199
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:166
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."
#: wp-admin/update-core.php:161
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión localizada contiene la traducción y varias otras correcciones locales. Si quieres mantener tu traducción actual, puedes omitir la actualización."
#: wp-admin/update-core.php:156
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:154
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary.
#: wp-admin/update-core.php:125
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Puedes actualizar a <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> de forma automática:"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:116 wp-admin/upgrade.php:118
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita una versión de MySQL superior a la %3$s. Actualmente tienes la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:107 wp-admin/upgrade.php:109
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita una versión de PHP %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:96 wp-admin/upgrade.php:98
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."
#: wp-admin/update-core.php:66
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar ahora"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:65
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s, puedes hacerlo aquí:"
#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:797
#: wp-admin/update-core.php:833 wp-admin/update-core.php:871
#: wp-admin/update-core.php:911
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para actualizar este sitio."
#: wp-admin/customize.php:232
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar los controles"
#: wp-admin/customize.php:218
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "El Personalizador te permite comprobar una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestran algunos atajos de edición para algunos elementos editables."
#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior"
#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este grupo de cambios ya no puede modificarse más."
#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar nuevos cambios"
#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Tus cambios programados recién publicados"
#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este grupo de cambios."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:984
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente como: %s) "
#: wp-admin/nav-menus.php:974
msgid "Display location"
msgstr "Dónde se verá"
#: wp-admin/nav-menus.php:965
msgid "Auto add pages"
msgstr "Añadir páginas automáticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:950 wp-admin/network/settings.php:441
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ajustes del menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:937
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:923
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración."
#: wp-admin/nav-menus.php:923
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz clic en Crear menú para guardar los cambios."
#: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1022
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:885
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:871
msgid "Add menu items"
msgstr "Añadir elementos al menu"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:838
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"
#: wp-admin/nav-menus.php:793
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Elige el menú que quieras editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:788 wp-admin/nav-menus.php:850
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Haz clic en el botón Guardar menú para guardar tus cambios."
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:776
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "Edita abajo tu menú, o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar tus cambios!"
#: wp-admin/nav-menus.php:769
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Escribe el nombre del menú y haz clic en el botón Crear menú para crear tu primer menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:768
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crea abajo tu primer menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:742
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utilizar menú nuevo"
#: wp-admin/nav-menus.php:723
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:693
msgid "Select a Menu"
msgstr "Elige un menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:684
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"
#: wp-admin/nav-menus.php:683
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicación en el tema"
#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:669
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s menús. Elige qué menú debería aparecer en cada ubicación."
#: wp-admin/nav-menus.php:665
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema tiene un menú. Selecciona qué menú te gustaría utilizar."
#: wp-admin/nav-menus.php:652
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gestionar ubicaciones"
#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:627 wp-admin/widgets.php:405
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gestionar con vista previa"
#: wp-admin/nav-menus.php:604
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentación sobre los menús</a>"
#: wp-admin/nav-menus.php:591
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente <strong>haz clic en el enlace Usar menú nuevo</strong>. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>"
msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema <strong>haz clic en el el enlace Editar a su lado</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:589
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema, <strong>elige un menú de cada desplegable de ubicación</strong>. Cuando hayas terminado, <strong>haz clic en Guardar cambios</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:578
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Borra un elemento de menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:577
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú, <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha, lo convierte en submenú."
#: wp-admin/nav-menus.php:576
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para añadir un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces personalizados e introduce una URL y un texto para el enlace y haz clic en Añadir al menú</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:575
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez <strong>eligiendo la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Añadir al menú</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú</strong> del editor, mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales, como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace, puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla."
#: wp-admin/nav-menus.php:573
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otros tipos de contenidos. Los enlaces del menú se añaden eligiendo elementos de las cajas desplegables de la columna izquierda."
#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestión de menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:563
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los ajustes que desees</strong> al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema, <strong>visita la pestaña de «Gestionar ubicaciones»</strong> en la parte superior de la pantalla."
#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started"
msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, <strong>haz clic en el enlace de «crear un nuevo menú»</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:561
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor de abajo."
#: wp-admin/nav-menus.php:550
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y borrar menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:548 wp-admin/themes.php:93
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"
#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:543
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Si tu tema no es compatible con la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s sí que lo son), puedes aprender añadirlos usando el enlace a la documentación."
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación."
#. translators: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no es compatible con menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de «Menú personalizado» en la pantalla de <a href=\"%s\">widgets</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas."
#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no es compatible con menús de navegación o widgets."
#: wp-admin/plugin-editor.php:317
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."
#: wp-admin/plugin-editor.php:316
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás editando directamente tu plugin desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar plugins directamente puede producir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones."
#: wp-admin/plugin-editor.php:274
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> No se recomienda hacer cambios en los plugins activos."
#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:218
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:210
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Viendo %s (inactivo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Viendo %s (activo)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentación sobre la creación de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentación sobre la edición de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios, pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo o, simplemente, entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú de documentación, bajo el editor, contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar, te lleva a una página web con información sobre esa función concreta."
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes."
#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan."
#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77
msgid "Search Requests"
msgstr "Buscar solicitudes"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar petición"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario de esta dirección de correo electrónico pidiéndole que verifique la petición."
#: wp-admin/erase-personal-data.php:60
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Añadir solicitud de borrado de datos"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:43
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Borrar la lista de datos personales."
#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtro para borrar la lista de datos personales"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar datos en este sitio."
#: wp-admin/install.php:396
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias, y que lo disfrutes!"
#: wp-admin/install.php:394
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"
#: wp-admin/install.php:385
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."
#: wp-admin/install.php:381
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:377
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/install.php:373
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos."
#: wp-admin/install.php:370
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido."
#: wp-admin/install.php:338
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."
#: wp-admin/install.php:337
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"
#: wp-admin/install.php:335
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:286
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "No se ha podido definir la constante %s al instalar WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:273
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio."
#: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:259
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de MySQL. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:256
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> necesita la versión %3$s de PHP o una superior. Estás ejecutando la versión %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:253
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."
#: wp-admin/install.php:208
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:180
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."
#: wp-admin/install.php:178
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:657
#: wp-admin/user-new.php:535
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contraseña"
#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:455
#: wp-admin/user-edit.php:503 wp-admin/user-new.php:481
#: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:505
#: wp-admin/user-new.php:529
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:529
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetir contraseña"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro."
#: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @."
#: wp-admin/install.php:123
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."
#: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:334
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:278
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s"
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:151
#: wp-admin/theme-install.php:153 wp-admin/update.php:271
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:251
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"
#: wp-admin/update.php:245
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:158
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."
#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:321 wp-admin/theme-editor.php:373
msgid "I understand"
msgstr "Entendido"
#: wp-admin/theme-editor.php:369
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:363
msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Si necesitas retocar algo más que el CSS de tu tema, quizá quieras intentar <a href=\"%s\">crear un tema hijo</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:355
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás editando tu tema directamente desde el escritorio de WordPress. ¡Te recomendamos que no lo hagas! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios podrían perderse en futuras actualizaciones."
#: wp-admin/plugin-editor.php:315 wp-admin/theme-editor.php:352
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Aviso!"
#: wp-admin/plugin-editor.php:279 wp-admin/theme-editor.php:312
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"
#: wp-admin/theme-editor.php:305
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."
#: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:292
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:290
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:282
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contenido del archivo seleccionado:"
#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:256
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:249
msgid "Theme Files"
msgstr "Archivos del tema"
#: wp-admin/theme-editor.php:245
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."
#: wp-admin/theme-editor.php:225
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"
#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:205
msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "No hay necesidad de cambiar tu CSS aquí — puedes editar y previsualizar en directo los cambios de CSS en el <a href=\"%s\">editor CSS integrado</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:200
msgid "Did you know?"
msgstr "¿Lo sabías?"
#: wp-admin/plugin-editor.php:187 wp-admin/theme-editor.php:194
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Ha ocurrido un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:168 wp-admin/theme-editor.php:168
msgid "Function Name…"
msgstr "Nombre de la función…"
#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentación sobre las etiquetas de las plantillas</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentación sobre la edición de archivos</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:148
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentación sobre el uso de temas</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto, prueba a crear un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."
#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz clic en Actualizar archivo."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular."
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón «Elegir». Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen tu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/comment.php:356
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."
#: wp-admin/comment.php:204
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"
#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:321 wp-admin/plugins.php:327
#: wp-admin/theme-editor.php:304 wp-admin/includes/network.php:440
#: wp-admin/includes/network.php:448 wp-admin/includes/network.php:456
#: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"
#: wp-admin/comment.php:150
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."
#: wp-admin/comment.php:147
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:144
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."
#: wp-admin/comment.php:136
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"
#: wp-admin/comment.php:132
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Borrar comentario permanentemente"
#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:"
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"
#: wp-admin/comment.php:88
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"
#: wp-admin/comment.php:75
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."
#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:207
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentación sobre los comentarios</a>"
#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."
#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."
#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "«Publicar esto» no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio."
#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalación obligatoria"
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala «Publicar esto» desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."
#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activar Publicar esto"
#: wp-admin/options-general.php:383
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"
#: wp-admin/options-general.php:377
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentación sobre el formato de fecha y hora</a>."
#: wp-admin/options-general.php:371
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:370
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo"
#: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"
#: wp-admin/options-general.php:334
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:333
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"
#: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:295
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:289
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "La hora estándar comienza el: %s."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s."
#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."
#: wp-admin/options-general.php:272
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."
#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "Local time is %s."
msgstr "La hora local es %s."
#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Universal time is %s."
msgstr "La hora universal es %s."
#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o un desfase horario %s (Tiempo Universal Coordinado)."
#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "La constante %1$s de tu archivo %2$s ya no es necesaria."
#: wp-admin/options-general.php:149
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil por defecto para los nuevos usuarios"
#: wp-admin/options-general.php:144
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"
#: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"
#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s."
#: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección está siendo utilizada con propósitos administrativos. Si la cambias, se te enviará un correo electrónico a la nueva direccción para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta que no la hayas confirmado.</strong>"
#: wp-admin/options-general.php:111
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de administración"
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Introduce aquí la dirección si <a href=\"%s\">quieres que la página de inicio sea distinta a la del directorio de tu instalación de WordPress.</a>."
#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio."
#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentación sobre los ajustes generales</a>"
#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir Tiempo Universal Coordinado (Coordinated Universal Time)"
#: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma y serán descargados e instalados los archivos de traducción automáticamente (disponible si es posible escribir en el sistema de archivos)."
#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse por su cuenta, no que sea el administrador el que lo haga, marca la casilla de miembros. Puede definirse un perfil de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del núcleo de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress), en vez de en el directorio raíz."
#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."
#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d-m-Y H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: wp-admin/privacy.php:71
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:70
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Nos tomamos la privacidad y la transparencia muy en serio. Para aprender más sobre los datos que recogemos, y qué hacemos con ellos, por favor, visita <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
#: wp-admin/privacy.php:61
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/stats/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:60
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estos datos se utilizan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio descubriendo e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las mostradas en la <a href=\"%s\">página de estadísticas de WordPress.org</a>."
#: wp-admin/privacy.php:54
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez en cuando, tu sitio WordPress puede enviar información a WordPress.org —incluyendo, pero no limitada a— la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados."
#: wp-admin/link.php:117
msgid "Link not found."
msgstr "Enlace no encontrado."
#: wp-admin/link.php:111
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar enlace"
#: wp-admin/async-upload.php:58
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/my-sites.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718
#: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."
#: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:364
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:305 wp-admin/network/settings.php:141
#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentación sobre Mis sitios</a>"
#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio."
#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "La compatibilidad con multisitio no está activa."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:111
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"
#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1228
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s se ha actualizado."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1096
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1094
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1072
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1068
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz clic en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."
#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1050
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La clase Walker denominada %s no existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1026
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:510 wp-admin/includes/nav-menu.php:796
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:505
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:458 wp-admin/includes/nav-menu.php:744
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:436 wp-admin/includes/nav-menu.php:714
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/update-core.php:855 wp-admin/update-core.php:894
msgid "Update progress"
msgstr "Progreso de la actualización"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1809
msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1809
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más sobre cómo empezar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1807
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1804
msgid "Manage menus"
msgstr "Gestionar menús"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1801
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gestionar widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1798
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1794
msgid "View your site"
msgstr "Ver tu sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1792
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Establece tu página de inicio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1791
msgid "Add an About page"
msgstr "Añade una página «Acerca de»"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1790
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1788
msgid "Add a blog post"
msgstr "Añade una entrada"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1784 wp-admin/includes/dashboard.php:1787
msgid "Add additional pages"
msgstr "Añade páginas adicionales"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1783 wp-admin/includes/dashboard.php:1786
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edita tu página de inicio"
#. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1774
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o <a href=\"%s\">cambia tu tema por completo</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1766 wp-admin/includes/dashboard.php:1768
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1765
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1761
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Hemos recopilado algunos enlaces para que puedas comenzar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1760
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "¡Bienvenido a WordPress!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1710
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "PHP es el lenguaje de programación que usamos para crear y mantener WordPress. Las versiones más recientes de PHP son más rápidas y más seguras, así que actualizarlo tendrá un efecto positivo en el rendimiento de tu sitio."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1709
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1703
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión obsoleta de PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1701
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio está funcionando con una versión insegura de PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1598
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador."
#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1593
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a>"
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1571
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor."
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1565
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador."
#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1539
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1532 wp-admin/includes/dashboard.php:1547
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gestionar subidas"
#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1525
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitidos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1518
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1454
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1445
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1436 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1421
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1412
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://es.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1403
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"
#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1376
msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "No hay ningún evento programado cerca de ti en este momento. ¿Te gustaría <a href=\"%s\">organizar uno</a>?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1368 wp-admin/includes/dashboard.php:1377
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1366
msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "No hay eventos programados cerca de %1$s en este momento. ¿Te gustaría <a href=\"%2$s\">organizar uno</a>?"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1319
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Asiste a un próximo evento cerca de %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1289
msgid "Cincinnati"
msgstr "Madrid"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1277
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1270
msgid "Edit city"
msgstr "Editar la ciudad"
#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1224
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://es.wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1212
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1068 wp-admin/includes/dashboard.php:1245
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1021
msgid "View more comments"
msgstr "Ver más comentarios"
#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:953
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:943
msgid "M jS"
msgstr "j M"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:940
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:937
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:873
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Todavía no hay actividad!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicaciones recientes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:854
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próximas publicaciones"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:820
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:812
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s el %2$s %3$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:783
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "En %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/dashboard.php:785
#: wp-admin/includes/dashboard.php:815 wp-admin/includes/dashboard.php:822
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"
#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentario"
#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:595
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:589
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos los borradores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:534
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "¿En qué estás pensando?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:457 wp-admin/includes/dashboard.php:459
#: wp-admin/network/sites.php:381
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:449 wp-admin/includes/dashboard.php:451
#: wp-admin/users.php:582 wp-admin/network/site-users.php:276
#: wp-admin/network/users.php:289
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"
#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:421
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."
#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:418
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"
#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:416
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:409
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:406
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:357
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:276
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:273
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:177
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:122
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:66
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Eventos y noticias de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:592
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Tus borradores recientes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "Quick Draft"
msgstr "Borrador rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "At a Glance"
msgstr "De un vistazo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Es necesario actualizar PHP"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1820
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1812
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1808
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1774
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1757
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1756
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1661
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1612
msgid "–OR–"
msgstr "–O–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1582
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1667
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1706
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1755
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1789
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1810
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838
msgid "— No Change —"
msgstr "— Sin cambios —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición en lote"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1411
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportar «%s» como JSON"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1090
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935
msgid "“%s” is locked"
msgstr "«%s» está bloqueado"
#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:611
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:506
msgid "All formats"
msgstr "Todos los formatos"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:504
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de entrada"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fija"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fijas"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2403
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir a la pantalla de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2401
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de plugins."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2400
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Uno o más plugins no han cargado correctamente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2373
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "No se ha podido reactivar el plugin."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2263
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o posterior). Mira la documentación incluida, por favor."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2252
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad solo debería ser añadido en wp-admin usando la acción %s (o posterior)."
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1382
msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position."
msgstr "El séptimo parámetro pasado a `%s` debe ser un número entero que represente la posición del menú."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1147
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de WordPress no cumple con los requisitos mínimos de %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1138
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de PHP no cumple con los requisitos mínimos de %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1129
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> Las versiones actuales de WordPress y PHP no cumplen los requisitos mínimos para %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1084
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1079
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1076
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."
#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1016
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No se pudieron eliminar completamente los plugins %s."
#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1013
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "El plugin %s no se ha podido quitar completamente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:861
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:713
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:494
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:493
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:492
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."
#: wp-admin/includes/plugin.php:491
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."
#: wp-admin/includes/plugin.php:487
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Controlador de errores fatales PHP personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:486
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Error de PHP personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:485
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:484
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."
#: wp-admin/includes/plugin.php:483
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalación personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:482
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:481
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:480
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."
#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:214
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:91
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar."
#: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140
#: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."
#: wp-admin/includes/file.php:2204
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"
#: wp-admin/includes/file.php:2190
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña."
#: wp-admin/includes/file.php:2187
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:2183
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:2181
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"
#: wp-admin/includes/file.php:2160
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:2154
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:2139
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: es.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:2138
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: wp-admin/includes/file.php:2124
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."
#: wp-admin/includes/file.php:2120
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2119
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2118
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:2116
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2115
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2114
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:2110
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."
#: wp-admin/includes/file.php:2104
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:2077
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:2074
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:2071
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2062
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta."
#: wp-admin/includes/file.php:1607
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."
#: wp-admin/includes/file.php:1557
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1472 wp-admin/includes/file.php:1539
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1464 wp-admin/includes/file.php:1603
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1321
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1273
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque no se ha encontrado ninguna firma."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1200 wp-admin/includes/file.php:1220
#: wp-admin/includes/file.php:1254
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque la verificación de firma no está disponible en este sistema."
#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1171
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:1007
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:1000
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válida."
#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:882
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."
#: wp-admin/includes/file.php:805
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."
#: wp-admin/includes/file.php:798
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."
#: wp-admin/includes/file.php:788
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envío del formulario no válido."
#: wp-admin/includes/file.php:774
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."
#: wp-admin/includes/file.php:773
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."
#: wp-admin/includes/file.php:772
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:770
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:769
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Solo se ha podido subir una parte del archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:768
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se ha especificado en el formulario HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:767
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:559
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP."
#: wp-admin/includes/file.php:499
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No fue posible escribir en el archivo."
#: wp-admin/includes/file.php:481 wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."
#: wp-admin/includes/file.php:473 wp-admin/plugin-editor.php:108
#: wp-admin/theme-editor.php:276
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Por favor, vuelve a revisar el nombre e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/file.php:420 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar plantillas en este sitio."
#: wp-admin/includes/file.php:388 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/file.php:319 wp-admin/options-permalink.php:341
#: wp-admin/options-permalink.php:366 wp-admin/options-permalink.php:399
#: wp-admin/plugin-editor.php:288 wp-admin/theme-editor.php:321
msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:318 wp-admin/plugin-editor.php:287
#: wp-admin/theme-editor.php:320
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"%s\">cómo cambiar permisos de archivo</a> para obtener más información."
#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:306
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo y trata de guardar de nuevo."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:91
msgid "%s Page Template"
msgstr "Plantilla de página %s"
#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"
#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (compatibilidad con trucos heredados)"
#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Incrustar plantilla de pie"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Incrustar plantilla de cabecera"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Incrustar plantilla de contenido"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Incrustar plantilla 404"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Incrustar plantilla"
#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"
#: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página individual"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla única"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de fecha"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla de taxonomías"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pie de página del tema"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabecera del tema"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:300
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"
#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:255
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"
#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada correctamente."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Descargando la traducción desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:530
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están actualizadas."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5064
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5053
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)"
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5042
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5031
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5020
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5009
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No se ha recibido un array del borrador %1$s (índice %2$d)."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4992
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "La llamada de retorno del elemento de borrado no es válida: %s."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4982
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "El borrador no incluye una llamada de retorno: %s."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4973
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4968
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4955
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "El índice del borrador está fuera de rango."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4951
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4914
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Índice del borrador no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4910
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4839
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4832
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4825
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4818
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4804
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s"
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4797
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s"
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4788
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable."
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4781
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4771
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4959
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4767
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "El índice del exportador está fuera de rango."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4763
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4757
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha usado inadecuadamente el filtro de registro."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4728
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4920
msgid "Missing page index."
msgstr "Índice de página no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4722
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice del exportador no disponible."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4718
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4713
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4904
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipo de petición no válido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4704
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4895
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso realizar esta acción"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4700
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4890
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ID de petición no válido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680 wp-admin/plugin-editor.php:183
#: wp-admin/theme-editor.php:190
msgid "File edited successfully."
msgstr "Archivo editado correctamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4580
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4632 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar plugins para este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4547
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4516 wp-admin/plugins.php:502
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4507 wp-admin/plugins.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4402 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para actualizar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4289 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para instalar plugins en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4278
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4387
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4494
msgid "No plugin specified."
msgstr "No se ha especificado ningún plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4254
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "No se ha podido borrar el tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4216
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar temas en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4183
msgid "Update failed."
msgstr "Actualización fallida."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4123 wp-admin/update.php:175
#: wp-admin/update.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para actualizar los temas de este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4042
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4172
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4236
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4336
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4462
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4531
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3999 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:224 wp-admin/update.php:264
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para para instalar temas en este sitio."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3986
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4109
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4204
msgid "No theme specified."
msgstr "No se ha especificado ningún tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3846
msgid "Image could not be processed."
msgstr "No se ha podido procesar la imagen."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3821
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha sido desconectado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3817
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3808
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3695
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor."
#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3661
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s ha fallado al incrustarse."
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2787
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:616 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2784
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2505
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para adjuntar archivos a esta entrada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2426
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Subida fallida. Por favor, recarga e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2004
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2000
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1997
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"
#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1695
msgid "User %s added"
msgstr "Usuario %s añadido"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1605
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1574
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1582
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1557
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1500
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1302
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1404
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "Error: por favor, escribe un comentario."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1298
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1272
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador."
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"
#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111
msgid "Data Erasure has failed."
msgstr "El borrado de datos ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
msgid "Force Erasure has failed."
msgstr "Ha fallado la eliminación forzada."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110
msgid "Erasure completed."
msgstr "Borrado completo."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Borrando datos..."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Forzar el borrado de datos personales"
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalando la última versión…"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:932
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Datos facilitados no válidos."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1380
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"
#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:604
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s"
#: wp-admin/includes/image.php:159
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo adjunto."
#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:541 wp-admin/update-core.php:921
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar las traducciones"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:972
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n"
"=========="
#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:938
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada"
#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:935
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Las actualizaciones en segundo plano han fallado"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:919
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"¿PRUEBAS BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El equipo de WordPress"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALLÓ: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Las siguientes traducciones han fallado al actualizarse:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:893
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "CORRECTO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se han actualizado correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se han actualizado correctamente:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes plugins se han actualizado correctamente:"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALLIDO: WordPress ha fallado al actualizar a %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:868
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "CORRECTO: WordPress se ha actualizado correctamente a %s"
#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:861
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio WordPress: %s"
#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Tu empresa de alojamiento, los voluntarios del foro o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:785
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualízalos ahora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766
#: wp-admin/update-core.php:699
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte de WordPress.org pueden ayudarte."
#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress está deseando ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que tu sitio funcione."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:745
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar es fácil y solo dura un momento:"
#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:698
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está ahora disponible."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información sobre la versión %s, revisa la pantalla «Acerca de WordPress»:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s."
#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:664
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización"
#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!"
#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:378
#: wp-admin/update-core.php:621
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"
#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "Actualizando las traducciones de %1$s (%2$s)…"
#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones de %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:335
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:328
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando el tema: %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:321
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2579
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas."
#. translators: %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2555
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"
#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2551
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"
#: wp-admin/includes/template.php:2498
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada."
#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2468
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s."
#: wp-admin/includes/template.php:2379 wp-admin/nav-menus.php:751
#: wp-admin/options.php:371
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: wp-admin/includes/template.php:2215
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagen de fondo actual"
#: wp-admin/includes/template.php:2202
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera actual"
#: wp-admin/includes/template.php:2156
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidad"
#: wp-admin/includes/template.php:2151
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-admin/includes/template.php:2147
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"
#: wp-admin/includes/template.php:2138
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"
#: wp-admin/includes/template.php:2130
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"
#: wp-admin/includes/template.php:2125
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de personalización"
#: wp-admin/includes/template.php:2116
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"
#: wp-admin/includes/template.php:1871
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios"
#: wp-admin/includes/template.php:1870
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjuntar al contenido existente"
#: wp-admin/includes/template.php:1321 wp-admin/includes/network.php:125
#: wp-admin/includes/network.php:200 wp-admin/includes/network.php:260
#: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322
#: wp-admin/includes/network.php:423 wp-admin/includes/network.php:611
#: wp-admin/includes/network.php:653
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#. translators: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1312
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Alternar panel: %s"
#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1162
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, abre el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja meta."
#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1149
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, activa el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1139
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, instala el <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a> para usar esta caja meta."
#: wp-admin/includes/template.php:1130
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta no es compatible con el editor de bloques."
#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1128 wp-admin/includes/template.php:1335
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques."
#: wp-admin/includes/template.php:981
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:974
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:972
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"
#: wp-admin/includes/template.php:962
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"
#: wp-admin/includes/template.php:746
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:733
msgid "Enter new"
msgstr "Nuevo"
#: wp-admin/includes/template.php:706
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"
#: wp-admin/includes/template.php:640
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:583
#: wp-admin/includes/template.php:650 wp-admin/includes/template.php:711
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:582
#: wp-admin/includes/template.php:710
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: %s: Comment author, filled by AJAX.
#: wp-admin/includes/template.php:545
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."
#. translators: %s: Comment author, filled by AJAX.
#: wp-admin/includes/template.php:536
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido a la papelera."
#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"
#: wp-admin/includes/template.php:491
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:455
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:451
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:450
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentario"
#: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17
#: wp-admin/includes/template.php:449
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:880
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:877
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:866
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:825
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Haz clic aquí para actualizar WordPress</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:821
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión de WordPress más reciente.</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:817
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en tu versión actual de WordPress."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:804
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para aprender más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:800
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>necesita una versión más reciente de PHP</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:767
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:753
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"
#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:735
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva pestaña."
msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva pestaña."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:727
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "¡Lee todas las valoraciones en WordPress.org o escribe la tuya!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:726
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:716
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:785
msgid "Donate to this plugin »"
msgstr "Haz un donativo para este plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:696
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Página principal del plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:694
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Página del plugin en WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:677
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalaciones activas:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:670
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Necesita la versión de PHP:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:667
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:663
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:673
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:660
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Necesita la versión de WordPress:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:592 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalación del plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Valoraciones"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:566
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:565
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:564
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:405
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. <a href=\"%s\">Saber más</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:400
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:201
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:198
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado plugins cómo favoritos en WordPress.org, puedes verlos aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:353
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:350
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "Search plugins..."
msgstr "Buscar plugins..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Buscar plugins por:"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:307
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:279
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:278
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/freedoms.php:109 wp-admin/includes/plugin-install.php:270
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:694 wp-admin/plugin-install.php:89
#: wp-admin/plugins.php:446
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins desde el <a href=\"%s\">directorio de plugins de WordPress</a> o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394
#: wp-admin/theme-install.php:362
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:360
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1383 wp-admin/theme-install.php:298
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1391
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vista previa «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Recientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1128
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:657 wp-admin/includes/nav-menu.php:886
#: wp-admin/update-core.php:321 wp-admin/update-core.php:429
#: wp-admin/update-core.php:471 wp-admin/update-core.php:511
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:906
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:872
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:854
msgid "First page"
msgstr "Primera página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:734
msgid "No pending comments"
msgstr "No hay comentarios pendientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:711
msgid "No approved comments"
msgstr "No hay ningún comentario aprobado"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:734
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:681
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendiente"
msgstr[1] "%s comentarios pendientes"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#: wp-admin/edit.php:251 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:245
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalación del tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Theme zip file"
msgstr "Archivo zip del tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:172
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:140
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:181
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:114
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:111
#: wp-admin/includes/theme-install.php:123
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:105
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:101
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."
#. translators: %s: Comment link.
#: wp-admin/comment.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:794
msgid "In reply to %s."
msgstr "En respuesta a %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:773
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:723
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edición rápida integrada de este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/dashboard.php:685
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/dashboard.php:719
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:694
#: wp-admin/includes/dashboard.php:711
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:684
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:674
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentario desde el spam"
#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:667
#: wp-admin/includes/dashboard.php:703
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/dashboard.php:701
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:638
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/dashboard.php:670
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:630
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/dashboard.php:678
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado el"
#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:675
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"
#: wp-admin/comment.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648
#: wp-admin/includes/dashboard.php:671
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656
#: wp-admin/includes/dashboard.php:679
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."
#: wp-admin/includes/widgets.php:264
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: wp-admin/includes/widgets.php:263
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:257
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Añadir widget: %s"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:251
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar el widget: %s"
#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Añadir a: %s"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:614
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio WordPress"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:591
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nuevo sitio de WordPress se ha creado correctamente en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"Accede desde aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo de WordPress\n"
"https://es.wordpress.org/\n"
#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-privacidad"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/options-privacy.php:58
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"
#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"
#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a> para borrar esta página y crear nuevas páginas para tu contenido. ¡Pásalo bien!"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:296
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La empresa «Mariscos Recio» fue fundada por Antonio Recio Mata. Empezó siendo una pequeña empresa que suministraba marisco a hoteles y restaurantes, pero poco a poco se ha ido transformando en un gran imperio. Mariscos Recio, el mar al mejor precio."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291
msgid "...or something like this:"
msgstr "…o algo así:"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:286
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "¡Bienvenido! Soy camarero de día, aspirante a actor de noche y esta es mi web. Vivo en Mairena del Alcor, tengo un perro que se llama Firulais y me gusta el rebujito. (Y las tardes largas con café)."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:281
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada del blog porque permanecerá en un solo lugar y aparecerá en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de las personas comienzan con una página «Acerca de» que les presenta a los visitantes potenciales del sitio. Podrías decir algo así:"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:255
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios en el escritorio.\n"
"Los avatares de los comentaristas provienen de <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:252
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un comentarista de WordPress"
#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:538
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡luego empieza a escribir!"
#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:101
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "Your chosen password."
msgstr "La contraseña que has elegido."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada solo para ti."
#: wp-admin/includes/import.php:226
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importa entradas y medios de Tumblr usando su API."
#: wp-admin/includes/import.php:219
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar entradas de un feed RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar enlaces en formato OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Blogroll"
msgstr "Sitios de interés"
#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar entradas de LiveJournal usando su API."
#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o las etiquetas en categorías, de manera selectiva."
#: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"
#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importa entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/includes/file.php:807 wp-admin/includes/import.php:85
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo más considerable. Este error también podría ser causado porque la subida de archivos esté desactivada en tu archivo «php.ini» o porque la definición de la directiva «post_max_size», en el archivo «php.ini», sea menor que la de «upload_max_filesize»."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para personalizar cabeceras."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema actual no es compatible con cabecera de imagen de tamaño flexible."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no se puede procesar. Por favor, vuelve atrás y prueba de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "El tema actual no es compatible con subir una imagen de cabecera personalizado."
#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Quitar imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "La altura sugerida es %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "El ancho sugerido es %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s."
#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeles"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho."
#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555
msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán como están."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca de medios. Después de elegir una imagen podrás recortarla."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."
#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa de la cabecera personalizada en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "¡No olvides hacer clic en «Guardar cambios» cuando termines!"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página puedes elegir si mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo, o utilizando el selector de color."
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas, el texto de cabecera es el título y descripción corta de tu sitio, como esté definido en la sección de <a href=\"%s\">Ajustes generales</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio, haz clic en el botón «Quitar imagen de cabecera» al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde, tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en «Guardar cambios»."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón «Al azar» junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón «Guardar cambios»"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca de medios haciendo clic en el botón «Elegir imagen»"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2167
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio se completo correctamente."
#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2159
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback ha devuelto un código HTTP de estado inesperado, %d, no ha sido posible determinar si esto impedirá que algunas características funcionen como deben."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2143
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio ha fallado. Eso quiere decir que las características que dependan de ello no van a funcionar correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2032
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "No hay eventos programados en este sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1957
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidad de la REST API"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1948
msgid "Loopback request"
msgstr "Solicitud de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizaciones en segundo plano"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1934
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuración activada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1930
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Solicitudes HTTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1926
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos programados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1922
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicación segura"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1918
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1914
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Compatibilidad con MySQL utf8mb4"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1910
msgid "Database Server version"
msgstr "Versión de la base de datos del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1902
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensiones PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1898
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1894
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiones de tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1890
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiones de plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1886
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"
#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1861
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "La REST API no ha procesado el parámetro de consulta %s correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1855
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "La REST API no se ha comportado correctamente"
#. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message
#. returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1844
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "La llamada a la REST API dio el siguiente resultado inesperado: (%1$d) %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1838
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "La REST API ha encontrado un resultado inesperado"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:975
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1829
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2146
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1826
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "Ha fallado la solicitud a la REST API debido a un error."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1820
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "La REST API ha encontrado un error"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "La REST API es una forma en que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar y guardar tus publicaciones y páginas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777
msgid "The REST API is available"
msgstr "La REST API está disponible"
#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1755
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts en lista blanca: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están parcialmente bloqueadas"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1740
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, no se permite ningún host."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1734
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Las peticiones HTTP están bloqueadas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1714
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Los mantenedores de sitios puede bloquear todas o parte de las comunicaciones con otros sitios y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1706
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Parece que las peticiones HTTP están funcionando como deben"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1683
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Tu sitio no ha podido realizar una solicitud de loopback."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1672
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados y también los utilizan los editores integrados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1664
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Tu sitio puede realizar solicitudes de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1625
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano pueden no estar funcionando correctamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1617
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no están funcionando como se espera"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1614
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1596
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano garantizan que WordPress se puede actualizar automáticamente si se publica una actualización de seguridad para la versión que estás utilizando actualmente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1588
msgid "Background updates are working"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano están funcionando"
#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1567
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, se retrasa. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1561
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un evento programado se retrasa"
#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, no se ha podido ejecutar. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1548
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un evento programado ha fallado"
#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1541
msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Al intentar probar los eventos programados de tu sitio, se han encontrado los siguientes errores: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "No ha sido posible verificar tus eventos programados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Los eventos programados son los que buscan, periódicamente, actualizaciones de plugins, temas y de WordPress. También son los que se aseguran de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También pueden usarlos diversos plugins para asegurar que se ejecutan las acciones planeadas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1516
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Los eventos programados se están ejecutando"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Consulta a tu alojamiento web sobre la compatibilidad con OpenSSL para PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1493
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "No ha sido posible comunicar tu sitio de forma segura con otros servicios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1489
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Tu sitio puede comunicarse de forma segura con otros servicios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la búsqueda de archivos, realización de ventas en tiendas online y mucho más."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1455
msgid "Your site does not use HTTPS"
msgstr "Tu sitio no usa HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1449
msgid "Update your site addresses"
msgstr "Actualiza las direcciones de tu sitio"
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1441
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Estás accediendo a esta web mediante HTTPS, pero tu <a href=\"%s\">Dirección de WordPress</a> no está configurada para usar HTTPS por defecto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1435
msgid "Only parts of your site are using HTTPS"
msgstr "Solo algunas partes de tu sitio están usando HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1421
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Aprende más sobre porqué deberías usar HTTPS"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1420
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1415
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Una conexión HTTPS es un modo más seguro de navegar por la web. Muchos servicios actualmente requieren que tengas HTTPS. HTTPS te permite aprovechar las nuevas características que pueden aumentar la velocidad del sitio, mejorar en las posiciones de búsqueda y ganarte la confianza de tus visitantes al ayudarles a proteger su privacidad online."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1407
msgid "Your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Tu web está utilizando una conexión HTTPS activa."
#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, %1$s, tiene que activarse mediante %2$s o añadirse a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se visualicen en la parte visible de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio"
#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1369
msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users."
msgstr "El valor, %s, ha sido añadido al archivo de configuración de tu web. Esto significa que cualquier error en el sitio se escribirá en un archivo que está potencialmente disponible para los usuarios normales."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file."
msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "El modo de depuración suele estar activado para recopilar más detalles acerca de un error o de un fallo en el sitio, pero puede contener información sensible que no debería estar disponible en una web disponible públicamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1338
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Tu sitio está configurado para no mostrar la información de depuración"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1314
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obtener ayuda para resolver este problema."
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1313
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://es.wordpress.org/support"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Tu sitio no ha podido conectar con WordPress.org en %1$s, y ha devuelto el error: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1294
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "No se ha podido conectar con WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1277
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones y, también, para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1269
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Puedes comunicarte con WordPress.org"
#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1233
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1249
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca cliente de MySQL (%1$s) versión %2$s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1227
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1243
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca del cliente más nueva"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1205
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MariaDB es compatible con utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1198
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MariaDB"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1185
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "Tu versión de MySQL es compatible con utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1178
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1172
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MySQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162
msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr "UTF8MB4 es el conjunto de caracteres que WordPress prefiere para el almacenamiento en la base de datos porque, de forma segura, es compatible con el más amplio juego de caracteres y codificaciones, incluyendo Emoji, lo que permite una mejor compatibilidad para idiomas distintos al inglés."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1154
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "Es compatible con UTF8MB4"
#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1129
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Estás usando el dependiente %1$s que podría significar que no se está usando una base de datos %2$s."
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1116
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress requiere versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL muy anticuado"
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1099
msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para un rendimiento óptimo y por razones de seguridad recomendamos ejecutar la versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1093
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL anticuado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1081
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Lee más sobre qué necesita WordPress para funcionar."
#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1080
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/requirements/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1075
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings."
msgstr "El servidor SQL es una parte de software obligatoria que la base de datos de WordPress usa para almacenar el contenido y ajustes de tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "El servidor SQL está actualizado"
#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1049
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha cambiado después de cargar WordPress por una llamada de la función %s. Esto interfiere con los cálculos correctos de fechas y horas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1043
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no es válida"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1035
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha sido configurada al cargar WordPress. Esto es necesario para los cálculos correctos de fechas y horas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1027
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP es válida"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1006
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos necesarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1003
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:975
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo requerido, %s, no está instalado, o ha sido desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:964
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1300
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1621
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:808
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:806
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "El equipo de alojamiento de WordPress mantiene una lista de estos módulos, tanto los recomendados como los obligatorios, en <a href=\"%1$s\" %2$s>el manual del equipo %3$s</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:803
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que tu sitio funcione. Cualquier cambio en ellos debería hacerlo el administrador de tu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:795
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Los módulos necesarios y recomendados están instalados"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737
msgid "Your version of PHP (%s) requires an update"
msgstr "Tu versión de PHP (%s) requiere una actualización"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:726
msgid "Your version of PHP (%s) should be updated"
msgstr "Tu versión de PHP (%s) debería actualizarse"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:714
msgid "Your version of PHP (%s) is out of date"
msgstr "Tu versión de PHP (%s) está obsoleta"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1717
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Aprende más sobre actualizar PHP"
#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:691
msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP es el lenguaje de programación usado para construir y mantener WordPress. Las nuevas versiones de PHP son más rápidas y más seguras, por lo que estar al día ayudará al rendimiento y seguridad general de tu sitio. La versión mínima recomendada de PHP es %s."
#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679
msgid "Your version of PHP (%s) is up to date"
msgstr "Tu versión de PHP (%s) está actualizada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:659
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema por defecto. WordPress usa automáticamente los temas por defecto si hay algún problema con tu tema normal."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:655
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tener un tema por defecto disponible"
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:636
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:629
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:645
msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security."
msgstr "Te recomendamos eliminar cualquier tema no utilizado para mejorar la seguridad de tu sitio ."
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, tu tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, tu tema activo."
#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:603
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, recomendamos que desinstales cualquier tema que no estés usando. Debes mantener %1$s, el tema por defecto de WordPress; %2$s, tu tema actual; y %3$s, su tema padre."
#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, te recomendamos eliminar los temas que no utilizas. Deberías mantener %1$s, tu tema actual, y %2$s, su tema padre."
#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:575
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:594
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:568
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:614
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Deberías eliminar los temas inactivos."
#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:550
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados y todos están actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:543
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado y está actualizado."
#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:530
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema esperando a ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas esperando a ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:524
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Tienes temas esperando ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:456
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gestiona tus temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:451
msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Los temas añaden el aspecto y comportamiento de tu sitio. Es importante tenerlos actualizados, para mantener la coherencia con tu marca y mantener tu sitio seguro."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:443
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Todos tus temas están actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:424
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gestiona los plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:418
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it."
msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a utilizar un plugin, te recomendamos que lo elimines."
#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:411
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin inactivo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Deberías eliminar los plugins inactivos"
#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:388
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos y están todos actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:381
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo y está actualizado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:375
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualiza tus plugins"
#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:363
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin esperando ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins esperando ser actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Tienes plugins esperando ser actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:324
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gestiona tus plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:319
msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de tu sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y muchas otras. Esto significa que tienen un profundo acceso a tu sitio y, por tanto, es vital mantenerlos actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:311
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Todos tus plugins están actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:291
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Estás ejecutando la última versión disponible de WordPress, ¡sigue así!"
#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:285
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Tu versión de WordPress (%s) está actualizada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:278
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them."
msgstr "Una actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:314
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1110
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1410
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:270
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Está disponible una nueva versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:262
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalar la última versión de WordPress"
#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:255
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:242
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Comprobar las actualizaciones manualmente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:236
msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "No ha sido posible verificar si está disponible alguna nueva versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1157
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1519
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1667
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1780
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: wp-admin/includes/options.php:132
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Restaurar «%s» de la papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1400
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver «%s»"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1377
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Borrar «%s» permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369
#: wp-admin/includes/dashboard.php:720
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la Papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1368
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Mover «%s» a la papelera"
#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Adjuntar «%s» a contenido existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516
msgid "Detach"
msgstr "Separar"
#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Quitar como adjunto de «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:453
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:225
msgid "No media files found."
msgstr "No se encontraron archivos de medios."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1294
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ver extracto"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1287
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1233
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1193
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de elementos por página:"
#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1171
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1094
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1078
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1026
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:968
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar el editor a pantalla completa y la funcionalidad sin distracciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:966
msgid "Additional settings"
msgstr "Ajustes adicionales"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:933
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:834
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:741
msgid "Items list"
msgstr "Lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar la lista de elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:286 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID del contenido."
#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:230
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, sin embargo requiere la función PHP5 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"
#: wp-admin/includes/revision.php:455
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo siento, algo ha ido mal. No se ha podido cargar la comparación solicitada."
#: wp-admin/includes/revision.php:443
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"
#: wp-admin/includes/revision.php:441
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este guardado automático"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:423
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión de %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:413
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual de %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:403
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Guardado automático de %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:393
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: wp-admin/includes/revision.php:391
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: wp-admin/includes/revision.php:382
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualquiera"
#: wp-admin/includes/revision.php:368
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-admin/includes/revision.php:364
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/includes/revision.php:243 wp-admin/includes/revision.php:286
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"
#: wp-admin/includes/revision.php:242 wp-admin/includes/revision.php:285
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:577
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola.\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s con el perfil de %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:560
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"
#: wp-admin/includes/user.php:559
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/includes/user.php:523
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"
#: wp-admin/includes/user.php:522
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a la página de mi perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:520
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?"
#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce una dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce la misma contraseña en ambos campos."
#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña no puede contener el carácter «\\»."
#: wp-admin/includes/user.php:168
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce una contraseña."
#: wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduce un alias."
#: wp-admin/includes/ms.php:1153 wp-admin/network/index.php:56
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:229
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Foros de soporte</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1152 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentación sobre la gestión del sitio</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1139
msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ajustes</strong> — Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican «Serialized Data». No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos."
#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1136
msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> — Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú «Apariencia del sitio». Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla <a href=\"%s\">Temas de la red</a>."
#: wp-admin/includes/ms.php:1133
msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> — Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o quitarlos del sitio. Al quitar a un usuario del sitio no se quita al usuario de la red."
#: wp-admin/includes/ms.php:1132
msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información</strong> — Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red pueden marcar un sitio como archivado, spam, eliminado y para adultos, para quitarlo de los listados públicos o desactivarlo."
#: wp-admin/includes/ms.php:1131
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible."
#: wp-admin/includes/ms.php:1048
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: wp-admin/includes/ms.php:981 wp-admin/users.php:344
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"
#: wp-admin/includes/ms.php:977
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar eliminación» estos usuarios se eliminarán permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:975
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed."
msgstr "Una vez hagas clic en «Confirmar borrado» el usuario se eliminará permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:960
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará."
#: wp-admin/includes/ms.php:951 wp-admin/users.php:319
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"
#: wp-admin/includes/ms.php:949 wp-admin/users.php:316
msgid "Delete all content."
msgstr "Borrar todo el contenido."
#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:945
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:927
msgid "Select a user"
msgstr "Elige un usuario"
#. translators: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:912
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?"
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:893
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede borrar. El usuario %s es administrador de la red."
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:883
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no se puede borrar."
#: wp-admin/includes/ms.php:862
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios."
#: wp-admin/includes/ms.php:860
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios."
#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:763
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"
#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:706
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."
#: wp-admin/includes/ms.php:653
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"
#: wp-admin/includes/ms.php:606
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"
#: wp-admin/includes/ms.php:605
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"
#: wp-admin/includes/ms.php:599
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"
#: wp-admin/includes/ms.php:597
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."
#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:585 wp-admin/includes/ms.php:594
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio de «%1$s» pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio de «%1$s» contacta con tu administrador de la red."
#: wp-admin/includes/ms.php:300
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"
#: wp-admin/includes/ms.php:300 wp-admin/network/settings.php:375
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"
#: wp-admin/includes/ms.php:297
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para archivos"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:257
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "En uso: %1$s%% de %2$s"
#: wp-admin/includes/media.php:3346
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3345
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3250
msgid "File URL:"
msgstr "URL del archivo:"
#: wp-admin/includes/media.php:3210
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado en páginas de adjuntos."
#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3025
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Escala las imágenes para que coincidan con el tamaño mayor seleccionado en las %1$sopciones de imágenes%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2993
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."
#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:2976
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" %2$s>subirlos desde el navegador</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2936
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2931
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2905
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo «Exigencias del rescate (PDF)»"
#: wp-admin/includes/media.php:2884
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro archivo."
#: wp-admin/includes/media.php:2861
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2813
msgid "Filter »"
msgstr "Filtrar »"
#: wp-admin/includes/media.php:2764 wp-admin/includes/nav-menu.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:743
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2763 wp-admin/includes/nav-menu.php:456
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2721
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2625
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"
#: wp-admin/includes/media.php:2604
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"
#: wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"
#: wp-admin/includes/media.php:2581
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-admin/includes/media.php:2580
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2578
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"
#: wp-admin/includes/media.php:2573
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2563
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
#: wp-admin/includes/media.php:2558
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: wp-admin/includes/media.php:2517
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#: wp-admin/includes/media.php:2516 wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2515 wp-admin/includes/media.php:2594
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2514
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"
#: wp-admin/includes/media.php:2510
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"
#: wp-admin/includes/media.php:2356
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"
#: wp-admin/includes/media.php:2318 wp-admin/includes/media.php:2537
#: wp-admin/includes/media.php:2840
msgid "Save all changes"
msgstr "Guarda todos los cambios"
#: wp-admin/includes/media.php:2288
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"
#: wp-admin/includes/media.php:1697 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1696
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a punto de borrar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:2942
#: wp-admin/includes/media.php:2948
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-admin/includes/media.php:1659
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"
#: wp-admin/includes/media.php:1441 wp-admin/includes/media.php:2912
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo «La Mona Lisa»"
#: wp-admin/includes/media.php:1388
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."
#: wp-admin/includes/media.php:1377 wp-admin/includes/media.php:2937
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto."
#: wp-admin/includes/media.php:1374
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#: wp-admin/includes/media.php:1302
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero."
#: wp-admin/includes/media.php:1224
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"
#: wp-admin/includes/media.php:1223 wp-admin/includes/media.php:1384
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"
#: wp-admin/includes/media.php:984
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagen no válida"
#: wp-admin/includes/media.php:518
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"
#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:373
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."
#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:367
msgid "Track %s."
msgstr "Pista %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:364
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."
#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:356
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."
#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "\"%s\"."
msgstr "«%s»."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:335
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "«%1$s» de %2$s."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:329
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "«%1$s» en %2$s por %3$s."
#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:628
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:565
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada de este autor"
msgstr[1] "%s entradas de este autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:547
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver entradas de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:439
#: wp-admin/user-edit.php:434
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:360
#: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:416
#: wp-admin/user-new.php:552 wp-admin/network/site-users.php:309
#: wp-admin/network/site-users.php:347
msgid "Role"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296
msgid "Change role to…"
msgstr "Cambiar perfil a…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243
msgid "No role"
msgstr "Sin perfil"
#. translators: User role name with count.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j M Y"
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error de API la desconocido"
#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Código de respuesta de API no válido (%d)"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:76
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:182
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/includes/post.php:1760
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Tu últimos cambios se guardaron como una revisión."
#: wp-admin/includes/post.php:1759
msgid "Saving revision…"
msgstr "Guardando la revisión…"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1721
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s ya está editando esta entrada."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1718
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está editando esta entrada. ¿Quieres tomar posesión?"
#: wp-admin/includes/post.php:1534
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla"
#: wp-admin/includes/post.php:1458
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar el enlace permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:1443
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"
#: wp-admin/includes/post.php:810
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear entradas o borradores en este sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:808
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear páginas en este sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:669
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"
#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este nombre de usuario."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:634
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:537
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1401
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/dashboard.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:496
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Ver archivo de «%s»"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Borrar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:724
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:479
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1348
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Edición rápida «%s» integrada"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:389
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1022
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:410
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "«%s» (Editar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1485
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1344
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déjalo a 0 para no valorar.)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1329
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1325
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1300
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1297
msgid "date"
msgstr "fecha"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1294
msgid "crush"
msgstr "flechazo"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1291
msgid "muse"
msgstr "inspiración"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1288 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1289
msgid "romantic"
msgstr "romántica"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1280
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "kin"
msgstr "pariente"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268
msgid "child"
msgstr "hija/o"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266
msgid "family"
msgstr "familia"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1252
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246
msgid "colleague"
msgstr "colega"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241
msgid "professional"
msgstr "profesional"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1235
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1233
msgid "physical"
msgstr "físico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1227 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224
msgid "friend"
msgstr "amigo"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1221
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1215 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1216
msgid "friendship"
msgstr "amistad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1211
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1208
msgid "identity"
msgstr "identidad"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1147
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145
msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> — misma ventana o pestaña."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> — ventana o pestaña actual, sin marcos."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139
msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> — nueva ventana o pestaña."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "
#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:995
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1710
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:975
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla por defecto"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1655
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:848
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "No comments yet."
msgstr "No hay comentarios aún."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824 wp-admin/includes/template.php:490
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#gestionar-los-comentarios"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:759
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse para añadir metadatos extra a una entrada que puedes <a href=\"%s\">usar en tu tema</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comentarios"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:721
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son la forma de avisar a otros blogs a los que has enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, recibirán un aviso automáticamente utilizando <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no es necesario hacer nada más."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:716
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:713
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:685
msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:684
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden utilizarse en tu tema. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los extractos manuales</a>."
#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Subido el: %s"
#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este borrador es de tus <a href=\"%s\">cambios de personalización sin publicar</a>. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:123 wp-admin/includes/meta-boxes.php:257
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:121 wp-admin/includes/meta-boxes.php:254
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:239
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publicar el: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Programa para: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Published on: %s"
msgstr "Publicado el: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Programado para: %s"
#. translators: Publish box time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:112
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 wp-admin/includes/meta-boxes.php:390
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 wp-admin/includes/meta-boxes.php:388
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
msgid "Set status"
msgstr "Establecer el estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: wp-admin/export.php:222 wp-admin/export.php:269
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a la versión anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1505
#: wp-admin/includes/file.php:1631
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "En este momento hay otra actualización en marcha."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "WordPress está en la última versión."
#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1403
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Borrador)"
#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1377
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1324
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n"
"electrónico de administración de tu sitio.\n"
"\n"
"Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n"
"y borrar este correo.\n"
"\n"
"Este correo se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1221
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."
#. translators: Draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1217
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"
#: wp-admin/includes/misc.php:1213 wp-admin/includes/post.php:1927
#: wp-admin/widgets.php:378
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1093
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003
#: wp-admin/includes/misc.php:1043
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está editando en este momento"
#: wp-admin/includes/misc.php:942 wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"
#: wp-admin/includes/misc.php:381 wp-admin/includes/misc.php:470
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:129
msgid ""
"The directives (lines) between `BEGIN %1$s` and `END %1$s` are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Las directivas (líneas) entre `BEGIN %1$s` y `END %1$s` se generan dinámicamente\n"
", y solo se deberían modificar mediante filtros de WordPress.\n"
"Cualquier cambio en las directivas que hay entre esos marcadores se sobreescribirán."
#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1246 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!"
#: wp-admin/includes/schema.php:1233
msgid "My Network"
msgstr "Mi red"
#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1087
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"
#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio."
#: wp-admin/includes/schema.php:1078
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."
#: wp-admin/includes/schema.php:985
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."
#: wp-admin/includes/schema.php:976 wp-admin/includes/schema.php:980
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."
#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."
#: wp-admin/includes/schema.php:966
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/schema.php:553
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"
#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/includes/schema.php:412
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:410
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:400
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europa/Madrid"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:679
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si eres un miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes de privacidad adicionales, es posible que se te pida que reveles esa información aquí."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:675
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requerimientos regulatorios de revelación de información del sector"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:671
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si tu web proporciona un servicio que incluye la toma de decisiones automatizada - por ejemplo, permitir a los clientes solicitar crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario - debes dar cuenta de que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se utiliza esa información, qué decisiones se toman con esos datos agregados, y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:667
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Qué tipo de toma de decisiones automatizada y/o perfilado hacemos con los datos del usuario"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:663
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:659
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De qué terceros recibimos datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:655
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En esta sección debes explicar qué procedimientos tienes en marcha para tratar las brechas de datos, ya sean reales o potenciales, tales como sistemas internos de informes, mecanismos de contacto o compensaciones por fallos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Qué procedimientos utilizamos contra las brechas de datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:647
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En esta sección debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como la identificación de dos factores; y medidas como la formación del personal en materia de protección de datos. Si has realizado una evaluación del impacto en la privacidad, puedes mencionarlo aquí también."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:643
msgid "How we protect your data"
msgstr "Cómo protegemos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:639
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si utilizas tu web con fines comerciales y realizas una recopilación o procesamiento de datos personales más compleja, deberías anotar la siguiente información en tu aviso de privacidad, además de la información que ya hemos discutido."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:635
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:631
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable de protección de datos, indica también aquí su nombre y sus datos de contacto completos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:627
msgid "Your contact information"
msgstr "Tu información de contacto"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:624
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Los comentarios de los visitantes puede que los revise un servicio de detección automática de spam."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:620
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La legislación europea de protección de datos exige que los datos sobre los residentes europeos que se transfieren fuera de la Unión Europea se salvaguarden con los mismos estándares que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de enumerar a dónde van los datos, debes describir cómo se asegura que tú mismo o tus proveedores terceros cumplan estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas modelo en tus contratos o reglas corporativas vinculantes."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:618
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En esta sección deberías enumerar todas las transferencias de los datos de tu sitio fuera de la Unión Europea y describir los medios por los que se protegen esos datos de acuerdo con las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir tu alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:614
msgid "Where we send your data"
msgstr "Dónde enviamos tus datos"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:611
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si tienes una cuenta o has dejado comentarios en esta web, puedes solicitar recibir un archivo de exportación de los datos personales que tenemos sobre ti, incluyendo cualquier dato que nos hayas proporcionado. También puedes solicitar que eliminemos cualquier dato personal que tengamos sobre ti. Esto no incluye ningún dato que estemos obligados a conservar con fines administrativos, legales o de seguridad."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:607
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En esta sección debes explicar qué derechos tienen tus usuarios sobre sus datos y cómo pueden ejercerlos."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:603
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:600
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "De los usuarios que se registran en nuestra web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o eliminar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de la web también pueden ver y editar esa información."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:598
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar comentarios sucesivos automáticamente, en lugar de mantenerlos en una cola de moderación."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:594
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En esta sección deberás explicar durante cuánto tiempo conservarán los datos personales recopilados o procesados por la web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo se conservará cada conjunto de datos y por qué lo conservas, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes decir que mantienes las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros de analítica durante un año, y los registros de compras de clientes durante diez años."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:590
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:586
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores externos con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios externos, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Con quién compartimos tus datos"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:576
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:574
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué paquete de analítica usas, cómo los usuarios pueden decidir sobre el seguimiento de la analítica y un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si lo tuviera."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:570
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:565
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras webs se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:560
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Cuando accedas, también instalaremos varias cookies para guardar tu información de acceso y tus opciones de visualización de pantalla. Las cookies de acceso duran dos días, y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si seleccionas «Recuérdarme», tu acceso perdurará durante dos semanas. Si sales de tu cuenta, las cookies de acceso se eliminarán."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:556
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si tienes una cuenta y te conectas a este sitio, instalaremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si dejas un comentario en nuestro sitio puedes elegir guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y web en cookies. Esto es para tu comodidad, para que no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán una duración de un año."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analítica. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala por defecto."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:546
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:542
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo los conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:538
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularios de contacto"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si subes imágenes a la web, deberías evitar subir imágenes con datos de ubicación (GPS EXIF) incluidos. Los visitantes de la web pueden descargar y extraer cualquier dato de ubicación de las imágenes de la web."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:531
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información puede mostrarse de los usuarios que suban archivos de medios. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles públicamente."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:524
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Una cadena anónima creada a partir de tu dirección de correo electrónico (también llamada hash) puede ser proporcionada al servicio de Gravatar para ver si la estás usando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, la imagen de tu perfil es visible para el público en el contexto de tu comentario."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en la web, recopilamos los datos que se muestran en el formulario de comentarios, así como la dirección IP del visitante y la cadena de agentes de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:518
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En esta subsección deberías anotar qué información se captura en los comentarios. Hemos anotado los datos que WordPress recopila por defecto."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:510
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por defecto, WordPress no recopila ningún dato personal sobre los visitantes y solo recopila los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario para los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de tus plugins también pueden recopilar datos personales. Añade la información relevante a continuación."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508
msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Los datos personales no son solo creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos como formularios de contacto, comentarios, cookies, analítica e incrustaciones de terceros."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:506
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debes indicar por qué los recopilas. En estas explicaciones debe indicarse el fundamento jurídico de la recogida y conservación de los datos o el consentimiento activo del usuario."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "También deberías tener en cuenta cualquier recopilación y retención de datos personales sensibles, como los relativos a la salud."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:502
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En esta sección deberías anotar qué datos personales recopilas de los usuarios y de los visitantes del sitio. Esto podría incluir datos personales tales como el nombre, dirección de correo electrónico, preferencias personales de la cuenta; datos transaccionales, como información de compras; y datos técnicos, como la información sobre las cookies."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:498
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recogemos y por qué los recogemos"
#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:495
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "La dirección de nuestra web es: %s."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:491
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La cantidad de información que se te puede pedir reflejar variará dependiendo de las regulaciones locales o nacionales de tu negocio. Por ejemplo, se te puede pedir que indiques una dirección física, una dirección registrada o el número de registro de tu empresa."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En esta sección debes indicar la URL de tu sitio, así como el nombre de la empresa, organización, o individuo que hay detrás, y alguna información de contacto actualizada."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485
msgid "Who we are"
msgstr "Quiénes somos"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:475
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Es tu responsabilidad redactar una política de privacidad completa, asegurándote de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre privacidad y mantener tu política actualizada y precisa."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor, edita el contenido de tu política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y añade cualquier información de tus temas y plugins. Una vez que publiques tu página de política, recuerda añadirla a tu menú de navegación."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Hemos sugerido las secciones que necesitarás. Bajo el encabezado de cada sección encontrarás un breve resumen de qué información deberías facilitar, lo que te ayudará a empezar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido para la política, otras tendrán que ser completadas con información de tu tema y plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451
msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy."
msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:425
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copiar texto de política sugerido desde %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:413
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:399
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado %s."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Has desactivado este plugin el %s y puede que ya no necesites esta política."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:390
msgid "Removed %s."
msgstr "Quitado %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379
msgid "↑ Return to Top"
msgstr "↑ Volver al principio"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:378
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Copiar esta sección al portapapeles"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:449
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:329
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver la guía de la política de privacidad."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:327
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de política de privacidad? Echa un vistazo a nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, además de las políticas sugeridas por tus plugins y tema."
#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor, <a href=\"%s\">revisa la guía</a> y actualiza tu política de privacidad."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1414 wp-admin/update-core.php:639
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1406 wp-admin/update-core.php:631
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla «Acerca de WordPress». Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:380
#: wp-admin/includes/update-core.php:1400 wp-admin/update-core.php:627
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress se ha actualizado correctamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1531
#: wp-admin/includes/file.php:1657 wp-admin/includes/file.php:1723
#: wp-admin/includes/update-core.php:1343
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1264
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Actualizando la base de datos…"
#: wp-admin/includes/file.php:1561 wp-admin/includes/file.php:1678
#: wp-admin/includes/file.php:1717 wp-admin/includes/update-core.php:1215
#: wp-admin/includes/update-core.php:1337
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1175
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1140
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1088
msgid "Copying the required files…"
msgstr "Copiando los archivos necesarios…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1080
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Activando el modo de mantenimiento…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1018
msgid "Preparing to install the latest version…"
msgstr "Preparando la instalación de la última versión…"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1010
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "La actualización no ha podido ser instalada porque WordPress %1$s necesita la extensión %2$s de PHP."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:996
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:985
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:972
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización porque WordPress %1$s necesita la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
#: wp-admin/includes/update-core.php:932 wp-admin/includes/update-core.php:1074
#: wp-admin/includes/update-core.php:1099
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes."
#: wp-admin/includes/update-core.php:920
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."
#: wp-admin/includes/update-core.php:907
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:236
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:233
msgid "Down one"
msgstr "Uno hacia abajo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:232
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:231
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar elemento del menú"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121
msgid "sub item"
msgstr "subelemento"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas borradas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta no actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta no añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta borrada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorías borradas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoría no actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoría no añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoría actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoría borrada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoría añadida."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2123
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2129
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento no actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> con tu versión de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> con tu versión de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"
#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalaciones activas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ millón"
msgstr[1] "%s+ millón"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:652
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:687
#: wp-admin/includes/update-core.php:957 wp-admin/install.php:244
#: wp-admin/update-core.php:84 wp-admin/update-core.php:365
#: wp-admin/upgrade.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprende más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor, actualiza WordPress</a>."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor, actualiza WordPress</a> y luego <a href=\"%2$s\">aprende más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:870
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "No se puede actualizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:858
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se puede instalar"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:152
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Pruebas beta"
#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:895
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que puede haber un error con un tema o plugin. Para salir del modo de recuperación cierra la sesión o usa el botón de salir. <a href=\"%s\">Salir del modo de recuperación</a>"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:864
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:856
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido borrado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1379
#: wp-admin/includes/update.php:796
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:793
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s actualizaciones fallidas."
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:788
msgid "%s update failed."
msgstr "%s actualización fallida."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:778
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas actualizados correctamente."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:773
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins actualizados correctamente."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:766
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema actualizado correctamente."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:761
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/update.php:726
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:722
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:486
msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Mira los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">aprende más sobre cómo actualizar PHP</a>."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:453
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"
#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:327
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s está funcionando con el tema %2$s."
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:321
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:321
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:296
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! Por favor, avisa al administrador del sitio."
#: wp-admin/includes/update.php:291
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:287
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡Ya está disponible <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor, actualiza ahora</a>."
#. translators: %s: WordPress version
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:108
#: wp-admin/about.php:133 wp-admin/about.php:153 wp-admin/about.php:178
#: wp-admin/about.php:203 wp-admin/about.php:228 wp-admin/about.php:253
#: wp-admin/includes/update.php:280 wp-admin/install.php:239
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:247
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtener la versión %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:237
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."
#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de traducción no válido."
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:114
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:67
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:108
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:96
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Activar plugin y volver a Publicar esto"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar plugin y ejecutar el importador"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:47
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "El tema no tiene el archivo %s."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado correctamente el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…"
msgstr "Preparando la instalación de <strong>%1$s %2$s</strong>…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "La instalación del tema ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalando el tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema se ha actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Eliminando la versión antigua del tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:952
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin no se ha cargado correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:928
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:922
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:920
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:730
#: wp-admin/themes.php:426
msgid "Resume"
msgstr "Reactivar"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Reactivar %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:720
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:712
msgid "Network Only"
msgstr "Solo para la red"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:708
msgid "Network Active"
msgstr "Activo para la red"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:700
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:749
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s de la red"
#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:657
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"
#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:721
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:698
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:682
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:482
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En pausa <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:474
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dependiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dependientes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imprescindible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imprescindibles <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:458
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:450
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Buscar plugins instalados..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress"
#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "No se encontraron plugins para «%s»."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:980
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:852
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No ha sido posible guardar la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:803
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:794
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:770
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:743
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada correctamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:741
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:736
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:676
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."
#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:284 wp-admin/includes/image-edit.php:353
#: wp-admin/includes/image-edit.php:500
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s tiene que ser un objeto %2$s."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:249
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. «Aceptar» para continuar, «Cancelar» para volver a editor de imágenes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:222
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Volteo horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:221
msgid "Flip vertical"
msgstr "Volteo vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:215
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Tu alojamiento web no es compatible con la rotación de imágenes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:212
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:199
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:186
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:176
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:172
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:167
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:162
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que muestre solo una sección de la imagen."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:146
msgid "selection height"
msgstr "altura de la selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:143
msgid "selection width"
msgstr "alto selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:141
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura del rango de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:132
msgid "crop ratio width"
msgstr "ancho del rango de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que has hecho tu selección puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes de medios."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre la anchura y la altura. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla de mayúsculas (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, por ejemplo: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:121
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz clic y arrastra en ella para hacer la selección."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ayuda de recorte de imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:115
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:81
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "scale height"
msgstr "escalar altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "scale width"
msgstr "escalar ancho"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nuevas dimensiones:"
#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:64
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes solo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ayuda para escalar imágenes"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:811
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132
msgid "Remove request"
msgstr "Petición de eliminación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105
msgid "Email could not be sent."
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104
msgid "Email sent."
msgstr "Correo electrónico enviado."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103
msgid "Sending Email..."
msgstr "Enviando correo electrónico…"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102
msgid "Send Export Link"
msgstr "Enviar enlace de exportación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Esperando confirmación"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Descargar de nuevo los datos personales"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Descargando los datos…"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descargar datos personales"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153
msgid "Show details."
msgstr "Mostrar detalles."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones se han completado."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s se ha actualizado correctamente."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "La actualización de %s ha fallado."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización está comenzando. Este proceso puede tardar un poco en algunos servidores, así que, por favor, ten paciencia."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:471
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:459
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Las actualizaciones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:427
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos tus archivos de WordPress son editables."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:398
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:372
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "No se ha podido recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:322
msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Tu instalación de WordPress no requiere credenciales de FTP para realizar actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:313
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Tu sitio se actualiza por FTP debido a los permiso de archivo. Habla con tu empresa de hospedaje.)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instalación de WordPress solicita las credenciales de FTP para realizar actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "No se han detectado sistemas de control de versiones."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s)."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:273
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s), pero el filtro %3$s está permitiendo las actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Lo intentaremos de nuevo con la próxima versión."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:213
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "No se ha podido realizar una actualización de fondo automática anterior."
#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:221
msgid "The error code was %s."
msgstr "El código de error es %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:201
msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Cuando hayas podido actualizar utilizando el botón «Actualizar ahora» en el escritorio > Actualizaciones, borraremos este error para futuros intentos de actualización."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:215
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Habrás recibido un correo electrónico debido a esto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:199
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Una anterior actualización automática del fondo terminó con un fallo crítico, así que ahora están desactivadas las actualizaciones."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Todas las actualizaciones automáticas están desactivadas"
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:152
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "El filtro %s está activado."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:131
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un plugin ha impedido las actualizaciones al desactivar %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:118
msgid "Could not confirm that the %s filter is available."
msgstr "No se ha podido confirmar que el filtro %s esté disponible"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:72
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "La constante %s está definida y activada."
#: wp-admin/comment.php:271 wp-admin/edit-comments.php:266
#: wp-admin/includes/comment.php:52
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:127
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:109
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:121
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:96
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:87
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Vista previa «%s»"
#. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos."
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:256
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Reenviada %d petición"
msgstr[1] "Reenviadas %d peticiones"
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:239
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "Borrada %d petición"
msgstr[1] "Borradas %d peticiones"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:208
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar correo electrónico"
#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:155
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1780
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Solicitada"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"
#: wp-admin/includes/theme.php:936
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir a la pantalla de temas"
#: wp-admin/includes/theme.php:934
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de temas."
#: wp-admin/includes/theme.php:933
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Uno o más temas no se han cargado correctamente."
#: wp-admin/includes/theme.php:906
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "No se ha podido reactivar el tema."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1383 wp-admin/includes/theme.php:794
#: wp-admin/theme-install.php:300 wp-admin/theme-install.php:320
#: wp-admin/includes/network.php:371
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/theme.php:778 wp-admin/themes.php:590
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:768 wp-admin/themes.php:584
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:758 wp-admin/themes.php:574
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:747 wp-admin/theme-install.php:342
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s valoraciones)"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:729 wp-admin/theme-install.php:352
#: wp-admin/themes.php:562
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:724 wp-admin/themes.php:557
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"
#: wp-admin/includes/theme.php:711 wp-admin/themes.php:544
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar ventana con los detalles"
#: wp-admin/includes/theme.php:710 wp-admin/themes.php:543
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el tema siguiente"
#: wp-admin/includes/theme.php:709 wp-admin/themes.php:542
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"
#: wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: wp-admin/includes/theme.php:301
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: wp-admin/includes/theme.php:300
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"
#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Grid Layout"
msgstr "Diseño en cuadrícula"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1164 wp-admin/includes/theme.php:295
#: wp-admin/includes/theme.php:331 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"
#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:472 wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"
#: wp-admin/includes/theme.php:289
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla a pantalla completa"
#: wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets del pie de página"
#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"
#: wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"
#: wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"
#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotipo personalizado"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475
#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"
#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"
#: wp-admin/includes/theme.php:278 wp-admin/includes/theme.php:332
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"
#: wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1225 wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"
#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida y bebida"
#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
#: wp-admin/includes/theme.php:269
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "E-Commerce"
msgstr "Comercio electrónico"
#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-admin/includes/theme.php:266 wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Subject"
msgstr "Temática"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
#: wp-admin/includes/theme.php:243 wp-admin/includes/update.php:480
#: wp-admin/includes/update.php:661
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s ahora"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:230 wp-admin/includes/update.php:467
#: wp-admin/includes/update.php:648
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Revisa los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualízala ahora</a>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:217 wp-admin/includes/update.php:635
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"
#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:210 wp-admin/includes/theme.php:223
#: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:446
#: wp-admin/includes/update.php:459 wp-admin/includes/update.php:473
#: wp-admin/includes/update.php:492 wp-admin/includes/update.php:628
#: wp-admin/includes/update.php:641 wp-admin/includes/update.php:654
#: wp-admin/update-core.php:388
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:204 wp-admin/includes/update.php:440
#: wp-admin/includes/update.php:622
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a>."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:82
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se ha podido eliminar completamente el tema %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:926
#: wp-admin/includes/theme.php:65
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1388
#: wp-admin/includes/plugin.php:922 wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2532
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca medios:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317
#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."
#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa del fondo personalizado en el <a href=\"%s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226
#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentación sobre fondos personalizados</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo «#ff0000» para rojo o utilizando el selector de color."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón «Selecciona una imagen». Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."
#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema padre, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:648
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
" 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:106
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar «%s»"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti solo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."
#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes solo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: solo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar temas</a> de arriba."
#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "En este momento, solo tienes un tema activado para este sitio. Visita la administración de la red para <a href=\"%s\">activar</a> más temas."
#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Solo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "La instalación del plugin ha fallado."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando el plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Descomprimiendo…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados correctamente."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4446
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4473
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Ha fallado la actualización del plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Eliminando la versión antigua del plugin…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Descomprimiendo la actualización…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Descargando la actualización desde %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."
#: wp-admin/includes/credits.php:95
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1335
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "El tamaño total no está disponible. Se han encontrado algunos errores al determinar el tamaño de tu instalación."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1291
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "El cálculo del tamaño del directorio se ha pasado de tiempo. Normalmente se debe a la existencia de un gran número de subdirectorios y archivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1284
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no está accesible. Normalmente provocado por permisos no válidos."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1074
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins imprescindibles"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:950
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1000
msgid "Theme directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:946
msgid "Theme features"
msgstr "Características del tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema padre"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:936
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:995
msgid "Author website"
msgstr "Web del autor"
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:978
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1059
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4412
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4455
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:813
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:851
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1044
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:898
#: wp-admin/includes/update.php:213 wp-admin/includes/update.php:253
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:807
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:845
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1038
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:906
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/theme.php:735 wp-admin/theme-install.php:274
#: wp-admin/theme-install.php:329 wp-admin/themes.php:338
#: wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:568
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:840
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1033
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versión %1$s por %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:797
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:835
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1028
msgid "No version or author information is available."
msgstr "La información de la versión o del autor no está disponible."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785
msgid "Database collation"
msgstr "Compilación de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:779
msgid "Database charset"
msgstr "Mapa de caracteres de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773
msgid "Database prefix"
msgstr "Prefijo de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:767 wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761 wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:750
msgid "Client version"
msgstr "Versión del cliente"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:745
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:740
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709
msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features."
msgstr "Tu archivo .htaccess solo contiene características del núcleo de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709
msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file."
msgstr "Se han añadido reglas personalizadas a tu archivo .htaccess."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:708
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reglas de .htaccess"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:693
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "¿Está disponible la biblioteca Imagick?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:684
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:674
msgid "cURL version"
msgstr "Versión de cURL"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:660
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamaño máximo subida de archivo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652
msgid "Max input time"
msgstr "Tiempo máximo de entrada"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:648
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:644
msgid "PHP time limit"
msgstr "Límite de tiempo de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:640
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"
#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "No ha sido posible determinar algunos ajustes, ya que la función %s ha sido desactivada. "
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630
msgid "Server settings"
msgstr "Ajustes del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "No se puede determinar PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "No ha sido posible qué software del servidor web se utilizaba"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:612
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura del servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:596
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "No se puede determinar la versión de PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(No es compatible con valores de 64 bits)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Admite valores de 64 bits)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:569
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versión de Ghostscript"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548
msgid "GD version"
msgstr "Versión de GD"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Límites de recursos de Imagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Cadena de versión de ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número de versión de ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1319
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamaño total de la instalación"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:454
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441
msgid "Themes directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de WordPress"
#: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1068 wp-admin/includes/dashboard.php:1256
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "No se ha podido llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:401
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Es posible conectarse a WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicación con WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383
msgid "Network count"
msgstr "Cantidad de redes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378
msgid "Site count"
msgstr "Cantidad de sitios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:390
msgid "User count"
msgstr "Cantidad de usuarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349
msgid "The themes directory"
msgstr "El directorio de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344
msgid "The plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:339
msgid "The uploads directory"
msgstr "El directorio de subidas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:334
msgid "The wp-content directory"
msgstr "El directorio wp-content"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1075
msgid "Not writable"
msgstr "No editable"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1075
msgid "Writable"
msgstr "Editable"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:329
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "El directorio principal de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en los directorios a los que necesita acceso."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:325
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisos del sistema de archivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan partes de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:216
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:937
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:996
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:175
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance."
msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se refieren a la configuración de tu servidor. Si hay cambios obligatorios, es posible que necesites la ayuda de tu alojamiento web."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:169
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestión de medios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:151
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Temas inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:140
msgid "Parent Theme"
msgstr "Tema padre"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:700
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"
#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:578
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Los dependientes son archivos únicos, que están en el directorio %s, que reemplazan o mejoran características de WordPress de formas que no son posibles con los plugins tradicionales."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124
msgid "Drop-ins"
msgstr "Dependientes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directorios y tamaños"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "¿Es esto un multisitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado por defecto de los comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "¿Cualquiera puede registrarse en este sitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "¿Está utilizando HTTPS este sitio?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Estructura de enlace permanente no establecida"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:79
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75
#: wp-admin/options-general.php:224
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67
#: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:256
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"
#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:858
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:966
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1051
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Última versión: %s)"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"
#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:332
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo."
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/dashboard.php:606 wp-admin/includes/dashboard.php:956
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar «%s»"
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:361
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:844
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:495
#: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:486
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "Elige %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1333
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:339
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:701
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:488
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:456
#: wp-admin/includes/media.php:1693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1051
#: wp-admin/includes/template.php:643 wp-admin/includes/theme.php:789
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:446
#: wp-admin/themes.php:612 wp-admin/widgets.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:508
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "ID de solicitud no válido al procesar los datos del borrador."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:650
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "ID de petición no válido al fusionar los datos del exportador"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:605
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."
#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:548
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu petición de exportación de datos personales se ha completado. Puedes\n"
"descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad\n"
"y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el ###EXPIRATION###,\n"
"así que, por favor, descárgalo antes.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:522
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportación de datos personales"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:480
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:456
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (archivo) para escribir en él."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:437
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "No ha sido posible añadir datos al archivo de exportación."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:389
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "En"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:385
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "En la URL"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:381
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Para el sitio"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generado para"
#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Resumen de un informe de exportación."
#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:371
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:363
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportación de datos personales"
#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:336
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportación de datos personales para %s"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:331
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en HTML) para escribir en él."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:317
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "No ha sido posible proteger contra navegación la carpeta de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:309
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de exportación."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:301
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:295
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "ID de petición no válida al generar el archivo de exportación"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:288
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "No ha sido posible generar el archivo de exportación. ZipArchive no disponible."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:168
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmación de petición iniciada correctamente."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:129
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:90
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Petición de confirmación reenviada correctamente."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:157
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación."
#. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está informando a ningún <a href=\"%1$s\">servicio de actualizaciones</a> debido a los <a href=\"%2$s\">ajustes de visibilidad</a> de tu sitio."
#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
#. translators: %s: Codex URL.
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una nueva entrada, WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, revisa los <a href=\"%s\">servicios de actualización</a> en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea."
#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría por defecto para publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"
#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar entradas por correo electrónico, debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo electrónico recibido en esa dirección se publicará, así que es una buena idea mantener esta cuenta de correo muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría por defecto para los enlaces"
#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"
#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría por defecto para las entradas"
#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"
#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentación sobre los ajustes de escritura</a>"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevas entradas."
#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"
#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta."
#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."
#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"
#: wp-admin/link-manager.php:125
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:117
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."
#. translators: Add new links.
#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:101
#: wp-admin/menu.php:82
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "Links list"
msgstr "Lista de enlaces"
#: wp-admin/link-manager.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentación sobre la gestión de enlaces</a>"
#: wp-admin/link-manager.php:70
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si borras un enlace, se eliminará de forma permanente. Aún no existe una papelera para los enlaces."
#: wp-admin/link-manager.php:68
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"
#: wp-admin/link-manager.php:62
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"
#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:58
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">widgets</a>. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:89
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar los enlaces en este sitio."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:619
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:606
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."
#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:595
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Al eliminar una categoría no se eliminan las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que solo se asignaron a la categoría borrada, se asignan a la categoría por defecto %s. La categoría por defecto no se puede borrar."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:497
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:490
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término jazz, por ejemplo, sería el superior de bebop y big band."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:488
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz y, por debajo, las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:445
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El «slug» es la versión amigable de la URL para el nombre. Suele estar en minúsculas y contiene solo letras, números y guiones."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:443
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:642
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1534
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:439
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:437
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:637
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentación sobre las etiquetas</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:306
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentación sobre categorías de enlaces</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:304
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentación sobre las categorías</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:295
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadiendo etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:295
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadiendo categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:290
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/ocultar columnas."
#: wp-admin/edit-tags.php:288
msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> — La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla."
#: wp-admin/edit-tags.php:285
msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> — Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz y, bajo esa, tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría, primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior."
#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> — El «slug» es la versión amigable de la URL para el nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones."
#: wp-admin/edit-tags.php:278
msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> — El nombre es como se ve en tu sitio."
#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."
#: wp-admin/edit-tags.php:259
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones por defecto. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías serían la tabla de contenidos, mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."
#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."
#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra."
#: wp-admin/edit-tags.php:251
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las categorías de enlaces. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y son distintas de las categorías que usas para tus entradas."
#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es «Sin categoría» hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."
#: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:286 wp-admin/includes/post.php:1933
#: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47
#: wp-admin/post.php:131 wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para para editar este elemento."
#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:119
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?"
#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar esos elementos."
#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:301
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento."
#: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:205
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."
#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:185
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — depende de los motores de búsqueda respetar tu solicitud."
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201
#: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio"
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:182
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores indexar este sitio"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Tu tema determina cuánto contenido se muestra en los navegadores. <a href=\"%s\">Aprende más sobre feeds</a>."
#: wp-admin/options-reading.php:163
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: wp-admin/options-reading.php:162
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Para cada entrada en el feed incluir"
#: wp-admin/options-reading.php:156
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: wp-admin/options-reading.php:155
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"
#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "¡<strong>Advertencia:</strong> estas páginas no deberían ser las mismas que tu página de política de privacidad!"
#: wp-admin/options-reading.php:140
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."
#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:125
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"
#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Portada: %s"
#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"
#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:210
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 wp-admin/edit-form-advanced.php:332
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:311 wp-admin/edit.php:261 wp-admin/edit.php:286
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108
#: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:605
#: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62
#: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/plugin-install.php:110
#: wp-admin/plugins.php:467 wp-admin/revision.php:146
#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:131
#: wp-admin/themes.php:149 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:727
#: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:68
#: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64
#: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://es.wordpress.org/support/\">Soporte</a>"
#: wp-admin/options-reading.php:51
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentación sobre los ajustes de lectura</a>"
#: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/edit-comments.php:206
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312 wp-admin/edit-form-advanced.php:329
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:301 wp-admin/edit.php:259 wp-admin/edit.php:284
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133
#: wp-admin/includes/ms.php:1151 wp-admin/index.php:106
#: wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:603
#: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/plugin-editor.php:140 wp-admin/plugin-install.php:108
#: wp-admin/plugins.php:465 wp-admin/revision.php:144
#: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:129
#: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:725
#: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:249 wp-admin/user-edit.php:66
#: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:227
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"
#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando este ajuste está activo, se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice «Motores de búsqueda disuadidos», para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado."
#: wp-admin/options-reading.php:44
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a «No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio» y haz clic en el botón de Guardar cambios que está en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web."
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"
#: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54
#: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón «Guardar cambios» en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."
#: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "También puedes controlar la forma de mostrar tus contenidos en el canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar, si mostrar el texto íntegro o un resumen. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los feeds</a>."
#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:28
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática, primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-comments.php:186
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:265 wp-admin/edit.php:215 wp-admin/edit.php:268
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:817 wp-admin/includes/ms.php:1129
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:54 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:555
#: wp-admin/nav-menus.php:596 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24
#: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:123
#: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:439
#: wp-admin/revision.php:139 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/theme-install.php:111 wp-admin/themes.php:103
#: wp-admin/update-core.php:704 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:224
#: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32
#: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33
#: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236
#: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:215
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar las opciones en este sitio."
#: wp-admin/credits.php:147
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"
#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador del núcleo"
#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Release Deputy"
msgstr "Responsable de la versión"
#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder del diseño de la versión"
#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de la versión"
#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador principal"
#: wp-admin/credits.php:141
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, líder del proyecto"
#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Colaboradores destacados"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:139
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:137
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:69
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."
#: wp-admin/credits.php:64 wp-admin/credits.php:70
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#: wp-admin/credits.php:63
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://es.wordpress.org/about/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:62
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de <a href=\"%1$s\">personas</a> apasionadas que están alrededor del todo el planeta. <a href=\"%2$s\">Involúcrate en WordPress</a>."
#: wp-admin/credits.php:55
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta."
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:52
#: wp-admin/menu.php:298 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:46
#: wp-admin/privacy.php:52
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:18
#: wp-admin/freedoms.php:51 wp-admin/freedoms.php:57 wp-admin/privacy.php:45
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"
#: wp-admin/about.php:44 wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:49
#: wp-admin/privacy.php:43
msgid "What’s New"
msgstr "Novedades"
#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:48
#: wp-admin/includes/ms.php:1114 wp-admin/nav-menus.php:641
#: wp-admin/privacy.php:42 wp-admin/site-health-info.php:51
#: wp-admin/site-health.php:56
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41
#: wp-admin/privacy.php:35
msgid "Introducing our most refined user experience with the improved block editor in WordPress %s!"
msgstr "¡Presentamos nuestra más refinada experiencia de usuario con el mejorado editor de bloques en WordPress %s!"
#: wp-admin/about.php:25 wp-admin/credits.php:27 wp-admin/freedoms.php:30
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:723
#: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:1963
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/about.php:45 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47
#: wp-admin/freedoms.php:50 wp-admin/privacy.php:44
msgid "Credits"
msgstr "Reconocimientos"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"
#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"